|
Jeremiah 46:1 ¶ Ko te kupu a Ihowa i puta mai ki a Heremaia poropiti mo nga iwi:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:1 That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning the nations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:2---- Jeremiah 46:2 Mo Ihipa: mo te ope a Parao Neko kingi o Ihipa, mo tera i te awa, i Uparati, i Karakemihi, i patua ra e Nepukareha kingi o Papurona i te wha o nga tau o Iehoiakimi tama a Hohia kingi o Hura.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:2 To Egypt, concerning the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was by the Euphrates River at Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:3---- Jeremiah 46:3 Whakapaia te whakangungu rakau me te puapua, whakatata ki te whawhai.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:3 "Line up the shield and buckler, And draw near for the battle!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:4---- Jeremiah 46:4 Whakanohoia nga hoiho, e eke, e nga kaieke hoiho, a tu atu me o koutou potae; whakakanapatia nga tao, kakahuria nga pukupuku.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:4 "Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the scale-armor!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:5---- Jeremiah 46:5 He aha ahau i kite ai i tenei? kei te powera ratou, kua hoki ki muri; kua whati noa atu, kihai hoki i titiro whakamuri: kei nga taha katoa te wehi, e ai ta Ihowa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:5 "Why have I seen it? They are terrified, They are drawing back, And their mighty men are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back; Terror is on every side!" Declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:6---- Jeremiah 46:6 Kaua te tangata tere e rere atu, kaua hoki te marohirohi e mawhiti; kei te raki, kei te awa, kei Uparati, kua tutuki o ratou waewae, kua hinga.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:6 Let not the swift man flee, Nor the mighty man escape; In the north beside the river Euphrates They have stumbled and fallen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:7---- Jeremiah 46:7 Ko wai tenei e puhake ake nei me te mea ko te Naera, e tutu nei ona wai me te mea ko nga awa?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:7 Who is this that rises like the Nile, Like the rivers whose waters surge about?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:8---- Jeremiah 46:8 I puhake mai a Ihipa ano ko te Naera, i tutu ona wai ano ko nga awa: a ka mea ia, Ka puhake atu ahau, a ka taupokina te whenua; ka ngaro i ahau te pa me ona tangata.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:8 Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters surge about; And He has said, "I will rise and cover that land; I will surely destroy the city and its inhabitants."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:9---- Jeremiah 46:9 Haere atu, e nga hoiho; e ngana, e nga hariata; tukua atu nga marohirohi; a Kuhu, a Putu, e rahurahu nei i te whakangungu rakau; nga Rurimi, e rahurahu nei, e whakapiko nei i te kopere.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:9 Go up, you horses, and drive madly, you chariots, That the mighty men may march forward: Ethiopia and Put, that handle the shield, And the Lydians, that handle and bend the bow.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:10---- Jeremiah 46:10 Ko taua ra hoki he ra na te Ariki, na Ihowa o nga mano, he ra rapu utu, e whai utu ai ia i ona hoariri; a ka horomi te hoari, a ka makona, ka inu hoki, ki rawa i o ratou toto; no te mea he patunga tapu ta te Ariki, ta Ihowa o nga mano i te whenu a ki te raki, i te taha o te awa o Uparati.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:10 For that day belongs to the Lord God of hosts, A day of vengeance, so as to avenge Himself on His foes; And the sword will devour and be satiated And drink its fill of their blood; For there will be a slaughter for the Lord God of hosts, In the land of the north by the river Euphrates.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:11---- Jeremiah 46:11 Haere ki runga, ki Kireara, e te tamahine wahine a Ihipa, ka tiki he pama; ka maumau tau mahi i nga rongoa maha; kahore he ora mou.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:11 Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:12---- Jeremiah 46:12 ¶ Kua rongo nga iwi ki tou whakama, kua paku tau karanga ki nga whenua: kua tutuki nei hoki te waewae o te marohirohi ki te marohirohi, kua hinga ngatahi tautokorua.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:12 The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry of distress; For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:13---- Jeremiah 46:13 Ko te kupu i korerotia e Ihowa ki a Heremaia poropiti, tera ka haere mai a Nepukareha kingi o Papurona ki te patu i Ihipa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:13 This is the message which the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to smite the land of Egypt:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:14---- Jeremiah 46:14 Kauwhautia e koutou ki Ihipa, panuitia ki Mikitoro, panuitia ki Nopo, ki Tahapanehe, mea atu, E tu, kia tumatohi; kua kai hoki te hoari i tetahi taha ou, i tetahi taha.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:14 "Declare in Egypt and proclaim in Migdol, Proclaim also in Memphis and Tahpanhes; Say, 'Take your stand and get yourself ready, For the sword has devoured those around you.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:15---- Jeremiah 46:15 He aha ou maia i tahia atu ai? kihai ratou i tu, na Ihowa hoki ratou i a atu.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:15 "Why have your mighty ones become prostrate? They do not stand because the Lord has thrust them down.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:16---- Jeremiah 46:16 He tini nga mea nana i tukoki ai, ae ra, i hinga ratou tetahi ki runga ki tetahi: i mea ano, Whakatika, tatou ka haere ki to tatou nei iwi, ki te whenua i whanau ai tatou, i te hoari tukino.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:16 "They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen one against another. Then they said, 'Get up! And let us go back To our own people and our native land Away from the sword of the oppressor.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:17---- Jeremiah 46:17 I karanga ratou i reira, He turituri kau a Parao kingi o Ihipa; kua tukua e ia kia pahemo te wa i whakaritea.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:17 "They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a big noise; He has let the appointed time pass by!'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:18---- Jeremiah 46:18 E ora ana ahau, e ai ta te Kingi, ko Ihowa o nga mano nei tona ingoa, kei Taporo i roto i nga maunga, kei Karamere hoki i te moana he rite mo tona haerenga mai.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:18 "As I live," declares the King Whose name is the Lord of hosts, "Surely one shall come who looms up like Tabor among the mountains, Or like Carmel by the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:19---- Jeremiah 46:19 E koe, e te tamahine, e noho nei i Ihipa, mahia nga mea mou mo te whakaraunga: no te mea ka ururuatia a Nopo, ka wera, te ai te tangata hei noho.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:19 "Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down and bereft of inhabitants.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:20---- Jeremiah 46:20 He kuao kau ataahua rawa a Ihipa; otiia kua tae mai te whakangaro i te raki, tenei kua tae mai.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:20 "Egypt is a pretty heifer, But a horsefly is coming from the north--it is coming!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:21---- Jeremiah 46:21 Ko ana tangata hoki i utu ai, rite tonu i roto i a ia ki te kuao whangai; kua tahuri atu ano hoki ratou, kua oma ngatahi atu, kihai hoki i tu; no te mea kua tae mai te ra o to ratou aitua ki a ratou, te wa e whiua ai.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:21 "Also her mercenaries in her midst Are like fattened calves, For even they too have turned back and have fled away together; They did not stand their ground. For the day of their calamity has come upon them, The time of their punishment.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:22---- Jeremiah 46:22 Ko tona reo ka rite te puaki ki to te nakahi; no te mea he taua ta ratou ina haere, ka haere mai ratou ki a ia me nga toki, ka rite ki nga kaitapahi rakau.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:22 "Its sound moves along like a serpent; For they move on like an army And come to her as woodcutters with axes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:23---- Jeremiah 46:23 Ka tuaina e ratou tona ngahere, e ai ta Ihowa, ahakoa e kore tona mutunga e taea te rapu; he tini ke hoki ratou i te mawhitiwhiti, e kore e taea te tatau.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:23 "They have cut down her forest," declares the Lord; "Surely it will no more be found, Even though they are now more numerous than locusts And are without number.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:24---- Jeremiah 46:24 Ka whakama te tamahine a Ihipa; ka tukua ia ki te ringa o te iwi ki te raki.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:24 "The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:25---- Jeremiah 46:25 E mea ana a Ihowa o nga mano, te Atua o Iharaira: Nana, ka whiua e ahau a Amono o No, a Parao, a Ihipa hoki, me o reira atua, me o reira kingi; a Parao rawa, ratou ko te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:25 The Lord of hosts, the God of Israel, says, "Behold, I am going to punish Amon of Thebes, and Pharaoh, and Egypt along with her gods and her kings, even Pharaoh and those who trust in him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:26---- Jeremiah 46:26 Ka tukua hoki ratou e ahau ki te ringa o te hunga e whai ana kia whakamatea ratou, ki te ringa ano o Nepukareha kingi o Papurona, ki te ringa o ana tangata: a muri iho ka nohoia, ka pera me nga ra o mua, e ai ta Ihowa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:26 I shall give them over to the power of those who are seeking their lives, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of his officers. Afterwards, however, it will be inhabited as in the days of old," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:27---- Jeremiah 46:27 Ko koe ia, kaua e wehi, e taku pononga, e Hakopa, kaua e pawera, e Iharaira: no te mea, nana, maku koe e whakaora i tawhiti, ou uri hoki i te whenua i whakaraua ai ratou; a ka hoki mai a Hakopa, ka ata noho, ka whai tanga manawa, te ai he kaiwha kawehi mona.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:27 "But as for you, O Jacob My servant, do not fear, Nor be dismayed, O Israel! For, see, I am going to save you from afar, And your descendants from the land of their captivity; And Jacob will return and be undisturbed And secure, with no one making him tremble.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:28---- Jeremiah 46:28 Kaua koe e wehi, e taku pononga, e Hakopa, e ai ta Ihowa; kei a koe nei hoki ahau: ka poto rawa hoki i ahau nga iwi katoa kua peia nei koe e ahau ki reira, otiia e kore koe e poto rawa i ahau; engari ka pakia koe e ahau, he mea whakarite marie, e kore ia koe e tukua kia kore e whiua.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 46:28 "O Jacob My servant, do not fear," declares the Lord, "For I am with you. For I will make a full end of all the nations Where I have driven you, Yet I will not make a full end of you; But I will correct you properly And by no means leave you unpunished."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 47:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0791_24_Jeremiah_46_nz-en.html 0787_24_Jeremiah_42_nz-en.html 0788_24_Jeremiah_43_nz-en.html 0789_24_Jeremiah_44_nz-en.html 0790_24_Jeremiah_45_nz-en.html 0792_24_Jeremiah_47_nz-en.html 0793_24_Jeremiah_48_nz-en.html 0794_24_Jeremiah_49_nz-en.html 0795_24_Jeremiah_50_nz-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|