|
Amos 6:1 ¶ Aue, te mate mo te hunga e noho humarie ana i Hiona, mo te hunga hoki e whakawhirinaki ana ki te maunga o Hamaria, nga tangata whai ingoa o te tuatahi o nga iwi, i tae atu nei te whare o Iharaira ki a ratou.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:1 Woe to those who are at ease in Zion And to those who feel secure in the mountain of Samaria, The distinguished men of the foremost of nations, To whom the house of Israel comes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:2---- Amos 6:2 Haere tonu ki Karane titiro ai, haere atu i reira ki Hamata nui; haere tonu atu ki Kata o nga Pirihitini: he pai atu ranei i enei kingitanga? nui atu ranei to ratou rohe i to koutou rohe?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:2 Go over to Calneh and look, And go from there to Hamath the great, Then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these kingdoms, Or is their territory greater than yours?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:3---- Amos 6:3 E te hunga e whakamatara atu na i te ra kino, e mea na i te nohoanga o te tutu kia tata mai;(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:3 Do you put off the day of calamity, And would you bring near the seat of violence?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:4---- Amos 6:4 E takoto na i runga i te moenga rei, e wharoro na i runga i o ratou takotoranga, e kai na i nga reme o te kahui, i nga kuao kau o waenganui i te turanga kau;(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:4 Those who recline on beds of ivory And sprawl on their couches, And eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:5---- Amos 6:5 E waiata na i nga waiata poauau ki te rangi hatere; e whakaaroa ana hoki e ratou nga mea whakatangi, e pera ana me Rawiri;(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:5 Who improvise to the sound of the harp, And like David have composed songs for themselves,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:6---- Amos 6:6 E inu ana i te waina o nga peihana, a e whakawahi ana i a ratou ki nga hinu pai rawa; kahore ia o ratou pouri mo te aitua o Hohepa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:6 Who drink wine from sacrificial bowls While they anoint themselves with the finest of oils, Yet they have not grieved over the ruin of Joseph.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:7---- Amos 6:7 Na aianei ko ratou ki mua ka whakaraua atu o te hunga e whakaraua ana, a ka kore te hakari a te hunga i wharoro ra.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:7 Therefore, they will now go into exile at the head of the exiles, And the sprawlers' banqueting will pass away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:8---- Amos 6:8 ¶ Kua oatitia te Ariki, a Ihowa, e ia ano, e ai ta Ihowa, ta te Atua o nga mano, E whakarihariha ana ahau ki ta Hakopa e whakai na, e kino ana ki ona whare kingi: mo reira ka tukua atu e ahau te pa me nga mea i roto.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:8 The Lord God has sworn by Himself, the Lord God of hosts has declared: "I loathe the arrogance of Jacob, And detest his citadels; Therefore I will deliver up the city and all it contains."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:9---- Amos 6:9 Na, ki te toe nga tangata kotahi tekau i roto i te whare kotahi, ka mate ratou.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:9 And it will be, if ten men are left in one house, they will die.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:10---- Amos 6:10 A, ki te tangohia ake tetahi e tona matua keke, ara e te kaitahu mona, kia maua mai ai nga wheua i roto i te whare, a ka mea ia ki te tangata i roto rawa i te whare, He tangata ano ranei tena kei a koe na? a ka mea ia, Kahore; katahi ia ka mea, Whakarongoa; e kore hoki tatou e whakahua i te ingoa o Ihowa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:10 Then one's uncle, or his undertaker, will lift him up to carry out his bones from the house, and he will say to the one who is in the innermost part of the house, "Is anyone else with you?" And that one will say, "No one." Then he will answer, "Keep quiet. For the name of the Lord is not to be mentioned."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:11---- Amos 6:11 No te mea, nana, kei te whakahau a Ihowa, a ka patua te whare nui ki nga pakaru, te whare iti ki nga ngatata.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:11 For behold, the Lord is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:12---- Amos 6:12 E rere ranei te hoiho i runga i te kamaka? e parautia ranei a reira ki te kau? i whakaputaina ketia ai e koutou te whakawa hei au, nga hua hoki o te tika hei taru kawa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:12 Do horses run on rocks? Or does one plow them with oxen? Yet you have turned justice into poison And the fruit of righteousness into wormwood,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:13---- Amos 6:13 E koa na hoki koutou ki te kahore noa iho, e mea na, He teka ianei kua riro mai he haona i a tatou, he mea na to tatou uaua?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:13 You who rejoice in Lodebar, And say, "Have we not by our own strength taken Karnaim for ourselves?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 6:14---- Amos 6:14 Otiia, nana, ka ara i ahau tetahi iwi ki a koutou, e te whare o Iharaira, e ai ta Ihowa, ta te Atua o nga mano, a ka whakatupuria kinotia koutou e ratou i te haerenga atu ki Hamata a tae noa ki te awa o te Arapa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 6:14 "For behold, I am going to raise up a nation against you, O house of Israel," declares the Lord God of hosts, "And they will afflict you from the entrance of Hamath To the brook of the Arabah."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:1 ---- written 755 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0885_30_Amos_06_nz-en.html 0881_30_Amos_02_nz-en.html 0882_30_Amos_03_nz-en.html 0883_30_Amos_04_nz-en.html 0884_30_Amos_05_nz-en.html 0886_30_Amos_07_nz-en.html 0887_30_Amos_08_nz-en.html 0888_30_Amos_09_nz-en.html 0889_31_Obadiah_01_nz-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|