Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Mark 15:1 ---- written c. 50 A.D.----
Mark 15:1 ¶ A, mea kau ake te ata, ka runanga nga tohunga nui, nga kaumatua, nga karaipi, me te runanga katoa, a ka herea e ratou a Ihu, ka arahina atu, a tukua atu ana ki a Pirato.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:1 Early in the morning the chief priests with the elders and scribes and the whole Council, immediately held a consultation; and binding Jesus, they led Him away and delivered Him to Pilate.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:2----
Mark 15:2 Ka ui a Pirato ki a ia, Ko koe ranei te Kingi o nga Hurai? Ka whakahokia e ia ki a ia, Kua korerotia na e koe.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:2 Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered him, "It is as you say."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:3----
Mark 15:3 He maha hoki nga mea i whakapaea ki a ia e nga tohunga nui, kaore ia i korero.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:3 The chief priests began to accuse Him harshly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:4----
Mark 15:4 Ka ui ano a Pirato ki a ia, ka mea, Kahore au kupu whakahoki? Na, te tini o nga kupu e korero nei ratou mou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:4 Then Pilate questioned Him again, saying, "Do You not answer? See how many charges they bring against You!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:5----
Mark 15:5 Heoi kahore a Ihu i whakahoki atu ano; no ka miharo a Pirato.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:5 But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:6----
Mark 15:6 Na i taua hakari kotahi te herehere e tukua ana e ia ki a ratou, ko ta ratou e inoi ai.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:6 Now at the feast he used to release for them any one prisoner whom they requested.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:7----
Mark 15:7 Na i reira tetahi tangata ko Parapa te ingoa, e here tahi ana me ona hoa tutu, he hunga i patu tangata i te ngangaretanga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:7 The man named Barabbas had been imprisoned with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:8----
Mark 15:8 Na ka haere te mano, ka anga ka tono ki a ia kia peratia me tana i mea ai ki a ratou i mua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:8 The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:9----
Mark 15:9 Na ka whakahoki a Pirato ki a ratou, ka mea, E pai ana ranei koutou kia tukua e ahau ki a koutou te Kingi o nga Hurai?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:9 Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:10----
Mark 15:10 I mahara hoki ia he hae i tukua ai ia e nga tohunga nui.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:10 For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:11----
Mark 15:11 Otira ka whakatutehutia e ratou te mano, kia tukua e ia ko Parapa ke ki a ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:11 But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:12----
Mark 15:12 Na ka whakahoki ano a Pirato, ka mea ki a ratou, He aha oti ta koutou e pai ai kia meatia e ahau ki tenei e huaina nei e koutou ko te Kingi o nga Hurai?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:12 Answering again, Pilate said to them, "Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:13----
Mark 15:13 Ka karanga ano ratou, Ripekatia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:13 They shouted back, "Crucify Him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:14----
Mark 15:14 Na ka mea a Pirato ki a ratou, He aha koia tana kino i mea ai? Heoi nui noa atu ta ratou hamama, Ripekatia ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:14 But Pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they shouted all the more, "Crucify Him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:15----
Mark 15:15 ¶ Na, i tona hiahia kia whakamarietia te mano, tukua ana e Pirato a parapa ki a ratou, a, ka oti a Ihu te whiu, ka tukua kia ripekatia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:15 Wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:16----
Mark 15:16 Na ka arahina ia e nga hoia ki te marae, ara ki te whare whakawa, a karangarangatia ana te ropu katoa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:16 The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they called together the whole Roman cohort.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:17----
Mark 15:17 Ka whakakahuria ia ki te kakahu papura, a, ka oti tetahi karauna tataramoa te whiri, ka potaea ki a ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:17 They dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:18----
Mark 15:18 Na ka anga ratou ka oha ki a ia, Tena koe, e te Kingi o nga Hurai!(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:18 and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:19----
Mark 15:19 Patua ana e ratou tona matenga ki te kakaho, tuwha ana ki a ia, ka tuku i nga turi ki a ia, a koropiko ana ki a ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:19 They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling and bowing before Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:20----
Mark 15:20 A, no ka mutu ta ratou taunu ki a ia, ka tangohia te kahu papura i a ia, na whakakakahuria ana ia ki ona ake kakahu, a arahina ana ia kia ripekatia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:20 After they had mocked Him, they took the purple robe off Him and put His own garments on Him. And they led Him out to crucify Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:21----
Mark 15:21 Na ka meinga e ratou tetahi tangata e tika ana na reira, a Haimona o hairini, i ahu mai i nga whenua, ko te papa o Arehanera raua ko Rupuha, kia haere me ratou, kia riro ai mana e amo tona ripeka.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:21 They pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:22----
Mark 15:22 ¶ Na ka arahina ia ki tetahi wahi, ki Korokota, tona tikanga ina whakamaoritia ko te Wahi Angaanga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:22 Then they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:23----
Mark 15:23 A hoatu ana ki a ia he waina, he mea whakananu ki te maira, kia inumia: otira kihai i tangohia e ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:23 They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:24----
Mark 15:24 A ripekatia ana ia e ratou, ka wehewehea ona kakahu, he mea maka ki te rota, kia kitea ai ko te aha e riro i tetahi, i tetahi.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:24 And they crucified Him, and divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:25----
Mark 15:25 Na ko te toru tera o nga haora, a ka ripekatia ia e ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:25 It was the third hour when they crucified Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:26----
Mark 15:26 Ko te mea i whakawakia ai ia i tuhituhia ki runga, KO TE KINGI O NGA HURAI.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:26 The inscription of the charge against Him read, "THE KING OF THE JEWS."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:27----
Mark 15:27 Na tokorua nga tahae i ripekatia ngatahitia me ia; ko tetahi ki matau, ko tetahi ki tona maui.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:27 They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:28----
Mark 15:28 Na ka rite te karaipiture e mea nei, I taua ngatahitia ia me te hunga hara.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:28 which says, "AND HE WAS NUMBERED WITH TRANSGRESSORS."](NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:29----
Mark 15:29 Ko te hunga e haereere ana i reira ka tawai ki a ia, ka ruru i o ratou matenga, ka mea, Ha, ko koe ka whakahoro nei i te whare tapu, ka hanga nei ano i nga ra e toru,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:29 Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:30----
Mark 15:30 Whakaora i a koe ano ka heke iho i te ripeka.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:30 save Yourself, and come down from the cross!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:31----
Mark 15:31 Waihoki ko nga tohunga nui ka tawai i a ia, ratou ko nga karaipi, ka mea, Ko era atu i whakaorangia e ia, te taea e ia te whakaora a ia ake ano.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:31 In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:32----
Mark 15:32 Tena ra kia heke iho aianei a te Karaiti, te Kingi o Iharaira, i te ripeka, kia kite ai tatou, kia whakapono ai. I tawai hoki ki a ia te hunga i ripekatia ngatahitia me ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:32 Let this Christ, the King of Israel, now come down from the cross, so that we may see and believe!" Those who were crucified with Him were also insulting Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:33----
Mark 15:33 ¶ A, no ka tae ki te ono o nga haora, ka pouri a runga o te whenua katoa, taea noatia te iwa o nga haora.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:33 When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:34----
Mark 15:34 A i te iwa o nga haora ka karanga a Ihu, he nui te reo, ka mea, Eroi, Eroi, rama hapakatani? ko te tikanga tenei ina whakamaoritia, E toku Atua, e toku Atua, he aha koe i whakarere ai i ahau?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:34 At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:35----
Mark 15:35 A, no te rongonga o etahi o te hunga e tu ana i reira, ka mea, Nana, e karanga ana ia i a Iraia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:35 When some of the bystanders heard it, they began saying, "Behold, He is calling for Elijah."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:36----
Mark 15:36 Na ka oma tetahi, ka whakaki i tetahi hautai ki te winika, whakanohoia ana ki te kakaho, ka hoatu kia inumia e ia, ka mea, Kati; tena kia kite tatou me kore a Iraia e haere mai ki te tango i a ia ki raro.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:36 Someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave Him a drink, saying, "Let us see whether Elijah will come to take Him down."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:37----
Mark 15:37 Na he nui te reo i puaki i a Ihu, a hemo ake.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:37 And Jesus uttered a loud cry, and breathed His last.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:38----
Mark 15:38 A ka wahia te arai o te temepara i waenganui pu mai i runga ki raro.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:38 And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:39----
Mark 15:39 A, no te kitenga o te keneturio, e tu hangai atu ana ki a ia, i pera te ahua o tana tukunga i tona wairua, ka mea ia, He pono ko te Tama a te Atua tenei tangata.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:39 When the centurion, who was standing right in front of Him, saw the way He breathed His last, he said, "Truly this man was the Son of God!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:40----
Mark 15:40 Na i reira etahi wahine e matakitaki ana mai i tawhiti: i roto i a ratou a Meri Makarini, a Meri hoki whaea o Hemi, te mea iti, raua ko Hohi, me Haromi;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:40 There were also some women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:41----
Mark 15:41 Ara ko nga wahine i aru nei i a ia, i a ia i Kariri, i mahi mea nei mana; me etahi atu wahine tokomaha i haere tahi mai nei me ia ki Hiruharama.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:41 When He was in Galilee, they used to follow Him and minister to Him; and there were many other women who came up with Him to Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:42----
Mark 15:42 ¶ Na ka ahiahi, i te mea ko te ra takanga, ara ko te ra i mua ake o te hapati,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:42 When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:43----
Mark 15:43 Ka haere mai a Hohepa o Arimatia, he rangatira runanga, he tangata nui tonu, e tatari ana ano hoki ia ki te rangatiratanga o te Atua; a ka haere maia tonu ki a Pirato, ka inoi i te tinana o Ihu.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:43 Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:44----
Mark 15:44 Na ka miharo a Pirato, hua noa kahore ano i mate: ka karangatia e ia te keneturio, ka ui ki a ia, mehemea kua mate atu ra ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:44 Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:45----
Mark 15:45 A, no ka rongo ki te keneturio kua mate, ka whakaaetia e ia te tinana ki a Hohepa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:45 And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:46----
Mark 15:46 Na ka hokona e tera he rinena, ka tangohia mai ia ki raro, a takaia ana ki te rinena; whakatakotoria ana ia ki roto ki te urupa kua haua atu ki te kamaka, a whakataka atu ana he kohatu ki te kuwaha o te urupa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:46 Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:47----
Mark 15:47 I kite a Meri Makarini, raua ko Meri whaea o Hohi, i te wahi i whakatakotoria ai ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 16:1 ---- written c. 50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0972_41_Mark_15_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0968_41_Mark_11_nz-en.html
0969_41_Mark_12_nz-en.html
0970_41_Mark_13_nz-en.html
0971_41_Mark_14_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0973_41_Mark_16_nz-en.html
0974_42_Luke_01_nz-en.html
0975_42_Luke_02_nz-en.html
0976_42_Luke_03_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."