|
2 Timothy 4:1 ¶ Ko taku kupu tenei ki a koe i te aroaro o te Atua, o Karaiti Ihu hoki, mana nei e whakawa te hunga ora me te hunga mate, i te ahua o tona putanga mai me tona rangatiratanga,(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:1 I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:2---- 2 Timothy 4:2 Kauwhautia te kupu; tohea i nga wa pai, i nga wa kino; riria te he, whakahengia iho, whakahaua, whakapaua te manawanui me te whakaako.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:2 preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:3---- 2 Timothy 4:3 Tenei ake hoki te wa e kore ai ratou e whakarongo ki te whakaako tika; heoi, i te mea he taringa minamina o ratou, ka apohia e ratou he kaiwhakaako e rite ana ki o ratou na hiahia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:4---- 2 Timothy 4:4 Ka tahuri ke o ratou taringa i te pono, ka anga atu ki nga korero tito noa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:4 and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:5---- 2 Timothy 4:5 Kia mau ia koe i nga mea katoa; tukua atu nga mamae ki a koe; mahia te mahi a te kaikauwhau i te rongopai; whakapaua tau mahi minita.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:5 But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:6---- 2 Timothy 4:6 Tenei hoki ahau kei te ringihia, kua rite ano te wa hei haerenga moku.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:7---- 2 Timothy 4:7 Kua whawhaitia e ahau te whawhai pai, kua omakia toku omanga, kua rite i ahau te whakapono:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:7 I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:8---- 2 Timothy 4:8 Kei te takoto mai moku i nga wa o muri nei e karauna o te tika, e homai ki ahau a taua ra e te Ariki, e te kaiwhakawa tika: he teka ki ahau anake, engari ki te hunga katoa ano hoki kua matenui ki tona putanga mai.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:8 in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:9---- 2 Timothy 4:9 ¶ Kia puta tou uaua ki te haere wawe mai ki ahau:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:9 Make every effort to come to me soon;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:10---- 2 Timothy 4:10 Kua whakarerea ahau e Rimaha, he aroha nona ki tenei ao, a haere ana a ki Teharonika; kua riro atu a Kerekena ki Karatia, a Taituha ki Raramatia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:11---- 2 Timothy 4:11 Ko Ruka anake kei ahau. Tena a Maka mauria mai hei hoa mou; he pai hoki ia mo taku mahi minita.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:11 Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:12---- 2 Timothy 4:12 Kua tonoa e ahau a Tikiku ki Epeha.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:12 But Tychicus I have sent to Ephesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:13---- 2 Timothy 4:13 Ka haere mai koe, mauria mai te koroka i mahue atu i ahau ki Toroa, ki a Karapu, me nga pukapuka; tena rawa ia nga kirihipi.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:13 When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:14---- 2 Timothy 4:14 He maha nga kino i meatia mai e Arehanera, e te kaimahi parahi ki ahau: ma te Ariki e hoatu ki a ia he utu e rite ana ki ana mahi:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:14 Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:15---- 2 Timothy 4:15 Kia tupato hoki koe ki a ia; he rahi rawa hoki tana totohe ki a matou kupu.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:15 Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:16---- 2 Timothy 4:16 ¶ I taku korerotanga tuatahi, i karo ai i ahau, kahore he tangata hei tuara moku, heoi whakarerea ake ahau e te katoa. Kaua tenei e whakairia ki a ratou.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:16 At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:17---- 2 Timothy 4:17 I tu ia te Ariki ki toku taha, nana hoki ahau i whakakaha; kia whakapaua rawatia ai e ahau te kauwhau, kia rongo katoa ai nga tauiwi: a toia mai ana ahau i roto i te mangai o te raiona.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion's mouth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:18---- 2 Timothy 4:18 Tera ahau e toia mai e te Ariki i roto i nga mahi kino katoa, e whakaorangia hoki tae noa ki tona rangatiratanga i te rangi: waiho atu i a ia te kororia ake ake. Amine.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:18 The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:19---- 2 Timothy 4:19 Oha atu ki a Pirihira raua ko Akuira, ki te hunga ano hoki o te whare o Onehipora.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:20---- 2 Timothy 4:20 I noho atu a Eratu i Koriniti: ko Toropimu i mahue atu i ahau ki Miretu, he mate.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:20 Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:21---- 2 Timothy 4:21 Kia puta tou uaua ki te haere mai i mua o te hotoke. Tenei te oha atu nei ki a koe a Upuru, a Purena, a Rinuha, a Karauria, me nga teina katoa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:21 Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:22---- 2 Timothy 4:22 Kia noho te Ariki ki tou wairua, Kia tau te aroha noa ki a koutou.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 4:22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
1129_55_2_Timothy_04_nz-en.html 1125_54_1_Timothy_06_nz-en.html 1126_55_2_Timothy_01_nz-en.html 1127_55_2_Timothy_02_nz-en.html 1128_55_2_Timothy_03_nz-en.html 1130_56_Titus_01_nz-en.html 1131_56_Titus_02_nz-en.html 1132_56_Titus_03_nz-en.html 1133_57_Philemon_01_nz-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|