Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PERSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 9:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exodus 9:1 و خداوند به‌ موسی‌ گفت: «نزد فرعون‌ بروو به‌ وی‌ بگو: یهوه‌ خدای‌ عبرانیان‌ چنین‌ میگوید: قوم‌ مرا رها كن‌ تا مرا عبادت‌ كنند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:1 Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh and speak to him, 'Thus says the Lord, the God of the Hebrews, "Let My people go, that they may serve Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:2----
Exodus 9:2 زیرا اگر تو از رهایی‌ دادن‌ ابا نمایی‌ و ایشان‌ را باز نگاه‌ داری،(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:2 For if you refuse to let them go and continue to hold them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:3----
Exodus 9:3 همانا دست‌ خداوند بر مواشی‌ تو كه‌ در صحرایند خواهد شد، بر اسبان‌ و الاغان‌ و شتران‌ و گاوان‌ و گوسفندان، یعنی‌ وبایی‌ بسیار سخت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:3 behold, the hand of the Lord will come with a very severe pestilence on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:4----
Exodus 9:4 و خداوند در میان‌ مواشی‌ اسرائیلیان‌ و مواشی‌ مصریان‌ فرقی‌ خواهد گذاشت‌ كه‌ از آنچه‌ مال‌ بنیاسرائیل‌ است، چیزی‌ نخواهد مرد.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:4 But the Lord will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, so that nothing will die of all that belongs to the sons of Israel."'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:5----
Exodus 9:5 و خداوند وقتی‌ معین‌ نموده، گفت: «فردا خداوند این‌ كار را در این‌ زمین‌ خواهد كرد.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:5 The Lord set a definite time, saying, "Tomorrow the Lord will do this thing in the land."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:6----
Exodus 9:6 پس‌ در فردا خداوند این‌ كار را كرد و همه‌ مواشی‌ مصریان‌ مردند و از مواشی‌ بنیاسرائیل‌ یكی‌ هم‌ نمرد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:6 So the Lord did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the sons of Israel, not one died.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:7----
Exodus 9:7 وفرعون‌ فرستاد و اینك‌ از مواشی‌ اسرائیلیان‌ یكی‌ هم‌ نمرده‌ بود. اما دل‌ فرعون‌ سخت‌ شده، قوم‌ را رهایی‌ نداد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:7 Pharaoh sent, and behold, there was not even one of the livestock of Israel dead. But the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:8----
Exodus 9:8 و خداوند به‌ موسی‌ و هارون‌ گفت: «از خاكستر كوره، مشتهای‌ خود را پر كرده، بردارید و موسی‌ آن‌ را به‌ حضور فرعون‌ بسوی‌ آسمان‌ برافشاند،(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:8 Then the Lord said to Moses and Aaron, "Take for yourselves handfuls of soot from a kiln, and let Moses throw it toward the sky in the sight of Pharaoh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:9----
Exodus 9:9 و غبار خواهد شد بر تمامی‌ زمین‌ مصر و سوزشی‌ كه‌ دملها بیرون‌ آورد بر انسان‌ و بر بهایم‌ در تمامی‌ زمین‌ مصر خواهد شد.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:9 It will become fine dust over all the land of Egypt, and will become boils breaking out with sores on man and beast through all the land of Egypt."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:10----
Exodus 9:10 پس‌ از خاكستر كوره‌ گرفتند و به‌ حضور فرعون‌ ایستادند و موسی‌ آن‌ را بسوی‌ آسمان‌ پراكند، و سوزشی‌ پدید شده، دملها بیرون‌ آورد، در انسان‌ و در بهایم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:10 So they took soot from a kiln, and stood before Pharaoh; and Moses threw it toward the sky, and it became boils breaking out with sores on man and beast.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:11----
Exodus 9:11 و جادوگران‌ به‌ سبب‌ آن‌ سوزش‌ به‌ حضور موسی‌ نتوانستند ایستاد، زیرا كه‌ سوزش‌ بر جادوگران‌ و بر همۀ مصریان‌ بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:11 The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:12----
Exodus 9:12 و خداوند دل‌ فرعون‌ را سخت‌ ساخت‌ كه‌ بدیشان‌ گوش‌ نگرفت، چنانكه‌ خداوند به‌ موسی‌ گفته‌ بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:12 And the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not listen to them, just as the Lord had spoken to Moses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:13----
Exodus 9:13 و خداوند به‌ موسی‌ گفت: «بامدادان‌ برخاسته، پیش‌ روی‌ فرعون‌ بایست، و به‌ وی‌ بگو: یهوه‌ خدای‌ عبرانیان‌ چنین‌ میگوید: قوم‌ مرا رها كن‌ تا مرا عبادت‌ نمایند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:13 Then the Lord said to Moses, "Rise up early in the morning and stand before Pharaoh and say to him, 'Thus says the Lord, the God of the Hebrews, "Let My people go, that they may serve Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:14----
Exodus 9:14 زیرا در این‌ دفعه‌ تمامی‌ بلایای‌ خود را بر دل‌ تو و بندگانت‌ و قومت‌ خواهم‌ فرستاد، تا بدانی‌ كه‌ در تمامی‌ جهان‌ مثل‌ من‌ نیست.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:14 For this time I will send all My plagues on you and your servants and your people, so that you may know that there is no one like Me in all the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:15----
Exodus 9:15 زیرا اگر تاكنون‌ دست‌ خود را دراز كرده، و تو را و قومت‌ را به‌ وبا مبتلا ساخته‌ بودم، هرآینه‌ از زمین‌ هلاك‌ میشدی.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:15 For if by now I had put forth My hand and struck you and your people with pestilence, you would then have been cut off from the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:16----
Exodus 9:16 و لكن‌ برای‌ همین‌ تو را برپا داشتهام‌ تا قدرت‌ خود را به‌ تو نشان‌ دهم، و نام‌ من‌ در تمامی‌ جهان‌ شایع‌ شود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:16 But, indeed, for this reason I have allowed you to remain, in order to show you My power and in order to proclaim My name through all the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:17----
Exodus 9:17 و آیا تابحال‌ خویشتن‌ را بر قوم‌ من‌ برتر میسازی‌ و ایشان‌ را رهایی‌ نمیدهی؟(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:17 Still you exalt yourself against My people by not letting them go.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:18----
Exodus 9:18 همانا فردا این‌ وقت، تگرگی‌ بسیار سخت‌ خواهم‌ بارانید، كه‌ مثل‌ آن‌ در مصر از روز بنیانش‌ تاكنون‌ نشده‌ است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:18 Behold, about this time tomorrow, I will send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:19----
Exodus 9:19 پس‌ الا´ن‌ بفرست‌ و مواشی‌ خود و آنچه‌ را در صحرا داری‌ جمع‌ كن، زیرا كه‌ بر هر انسان‌ و بهایمی‌ كه‌ در صحرا یافته‌ شوند، و به‌ خانهها جمع‌ نشوند، تگرگ‌ فرود خواهد آمد و خواهند مرد.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:19 Now therefore send, bring your livestock and whatever you have in the field to safety. Every man and beast that is found in the field and is not brought home, when the hail comes down on them, will die."'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:20----
Exodus 9:20 پس‌ هر كس‌ از بندگان‌ فرعون‌ كه‌ از قول‌ خداوند ترسید، نوكران‌ و مواشی‌ خود را به‌ خانهها گریزانید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:20 The one among the servants of Pharaoh who feared the word of the Lord made his servants and his livestock flee into the houses;(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:21----
Exodus 9:21 اما هر كه‌ دل‌ خود را به‌ كلام‌ خداوند متوجه‌ نساخت، نوكران‌ و مواشی‌ خود را در صحرا واگذاشت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:21 but he who paid no regard to the word of the Lord left his servants and his livestock in the field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:22----
Exodus 9:22 و خداوند به‌ موسی‌ گفت: «دست‌ خود را به‌ سوی‌ آسمان‌ دراز كن، تا در تمامی‌ زمین‌ مصر تگرگ‌ بشود، بر انسان‌ و بر بهایم‌ و بر همۀ نباتات‌ صحرا، در كل‌ ارض‌ مصر.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:22 Now the Lord said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky, that hail may fall on all the land of Egypt, on man and on beast and on every plant of the field, throughout the land of Egypt."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:23----
Exodus 9:23 پس‌ موسی‌ عصای‌ خود را به‌ سوی‌ آسمان‌ دراز كرد، و خداوند رعد و تگرگ‌ داد، و آتش‌ بر زمین‌ فرود آمد، و خداوند تگرگ‌ بر زمین‌ مصر بارانید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:23 Moses stretched out his staff toward the sky, and the Lord sent thunder and hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail on the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:24----
Exodus 9:24 و تگرگ‌ آمد و آتشی‌ كه‌ در میان‌ تگرگ‌ آمیخته‌ بود، و به‌ شدت‌ سخت‌ بود، كه‌ مثل‌ آن‌ در تمامی‌ زمین‌ مصر از زمانی‌ كه‌ امت‌ شده‌ بودند، نبود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:24 So there was hail, and fire flashing continually in the midst of the hail, very severe, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:25----
Exodus 9:25 و در تمامی‌ زمین‌ مصر، تگرگ‌ آنچه‌ را كه‌ در صحرا بود، از انسان‌ و بهایم‌ زد. و تگرگ‌ همۀ نباتات‌ صحرا را زد، و جمیع‌ درختان‌ صحرا را شكست.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:25 The hail struck all that was in the field through all the land of Egypt, both man and beast; the hail also struck every plant of the field and shattered every tree of the field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:26----
Exodus 9:26 فقط‌ در زمین‌ جوشن، جایی‌ كه‌ بنیاسرائیل‌ بودند، تگرگ‌ نبود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:26 Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, there was no hail.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:27----
Exodus 9:27 آنگاه‌ فرعون‌ فرستاده، موسی‌ و هارون‌ را خواند، و بدیشان‌ گفت: «در این‌ مرتبه‌ گناه‌ كردهام؛ خداوند عادل‌ است‌ و من‌ و قوم‌ من‌ گناهكاریم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:27 Then Pharaoh sent for Moses and Aaron, and said to them, "I have sinned this time; the Lord is the righteous one, and I and my people are the wicked ones.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:28----
Exodus 9:28 نزد خداوند دعا كنید، زیرا كافی‌ است‌ تا رعدهای‌ خدا و تگرگ‌ دیگر نشود، و شما را رها خواهم‌ كرد، و دیگر درنگ‌ نخواهید نمود.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:28 Make supplication to the Lord, for there has been enough of God's thunder and hail; and I will let you go, and you shall stay no longer."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:29----
Exodus 9:29 موسی‌ به‌ وی‌ گفت: «چون‌ از شهر بیرون‌ روم، دستهای‌ خود را نزد خداوند خواهم‌ افراشت، تا رعدها موقوف‌ شود، و تگرگ‌ دیگر نیاید، تا بدانی‌ جهان‌ از آن‌ خداوند است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:29 Moses said to him, "As soon as I go out of the city, I will spread out my hands to the Lord; the thunder will cease and there will be hail no longer, that you may know that the earth is the Lord's.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:30----
Exodus 9:30 و اما تو و بندگانت، میدانم‌ كه‌ تابحال‌ از یهوه‌ خدا نخواهید ترسید.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:30 But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the Lord God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:31----
Exodus 9:31 و كتان‌ و جو زده‌ شد، زیرا كه‌ جو خوشه‌ آورده‌ بود، و كتان‌ تخم‌ داشته.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:31 (Now the flax and the barley were ruined, for the barley was in the ear and the flax was in bud.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:32----
Exodus 9:32 و اما گندم‌ و خلر زده‌ نشد زیرا كه‌ متأخر بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:32 But the wheat and the spelt were not ruined, for they ripen late.)(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:33----
Exodus 9:33 و موسی‌ از حضور فرعون‌ از شهر بیرون‌ شده، دستهای‌ خود را نزد خداوند برافراشت، و رعدها و تگرگ‌ موقوف‌ شد، و باران‌ بر زمین‌ نبارید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:33 So Moses went out of the city from Pharaoh, and spread out his hands to the Lord; and the thunder and the hail ceased, and rain no longer poured on the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:34----
Exodus 9:34 و چون‌ فرعون‌ دید كه‌ باران‌ و تگرگ‌ و رعدها موقوف‌ شد، باز گناه‌ ورزیده، دل‌ خود را سخت‌ ساخت، هم‌ او و هم‌ بندگانش.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:34 But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had ceased, he sinned again and hardened his heart, he and his servants.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 9:35----
Exodus 9:35 پس‌ دل‌ فرعون‌ سخت‌ شده، بنیاسرائیل‌ را رهایی‌ نداد، چنانكه‌ خداوند به‌ دست‌ موسی‌ گفته‌ بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 9:35 Pharaoh's heart was hardened, and he did not let the sons of Israel go, just as the Lord had spoken through Moses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0059_02_Exodus_09_ir-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0055_02_Exodus_05_ir-en.html
0056_02_Exodus_06_ir-en.html
0057_02_Exodus_07_ir-en.html
0058_02_Exodus_08_ir-en.html

NEXT CHAPTERS:
0060_02_Exodus_10_ir-en.html
0061_02_Exodus_11_ir-en.html
0062_02_Exodus_12_ir-en.html
0063_02_Exodus_13_ir-en.html

links to all chapters (IR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."