Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PERSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Psalm 18:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psalms 18:1 {برای سالار مغنیان، مزمور داود بندهٔ خداوند که کلام این سرود را به خداوند گفت، در روزی که خداوند او را از دست همهٔ دشمنانش و از دست شاؤل رهایی داد. پس گفت،} ای خداوند ! ای قوت من! تو را محبت مینمایم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:1 "I love You, O Lord, my strength."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:2----
Psalms 18:2 خداوند صخرهٔ من است و ملجا و نجاتدهندهٔ من. خدایم صخرهٔ من است که در او پناه میبرم. سپر من و شاخ نجاتم و قلعهٔ بلند من.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:2 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer, My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation, my stronghold.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:3----
Psalms 18:3 خداوند را که سزاوار کل حمد است، خواهم خواند. پس، از دشمنانم رهایی خواهم یافت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:3 I call upon the Lord, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:4----
Psalms 18:4 رسنهای موت مرا احاطه کرده، و سیلابهای شرارت مرا ترسانیده بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:4 The cords of death encompassed me, And the torrents of ungodliness terrified me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:5----
Psalms 18:5 رسنهای گور دور مرا گرفته بود و دامهای موت پیش روی من درآمده.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:5 The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:6----
Psalms 18:6 در تنگی خود خداوند را خواندم و نزد خدای خویش استغاثه نمودم. او آواز مرا از هیکل خود شنید و استغاثهٔ من به حضورش به گوش وی رسید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:6 In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice out of His temple, And my cry for help before Him came into His ears.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:7----
Psalms 18:7 زمین متزلزل و مرتعش شده، اساس کوهها بلرزید و متزلزل گردید چونکه خشم او افروخته شد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:7 Then the earth shook and quaked; And the foundations of the mountains were trembling And were shaken, because He was angry.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:8----
Psalms 18:8 دخان از بینی او برآمد و نار از دهانش ملتهب گشت و آتشها از آن افروخته گردید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:8 Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:9----
Psalms 18:9 آسمان را خم کرده، نزول فرمود و زیر پای وی تاریکی غلیظ میبود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:9 He bowed the heavens also, and came down With thick darkness under His feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:10----
Psalms 18:10 برکروبی سوار شده، پرواز نمود و بر بالهای باد طیران کرد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:10 He rode upon a cherub and flew; And He sped upon the wings of the wind.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:11----
Psalms 18:11 تاریکی را پردهٔ خود و خیمهای گرداگرد خویش بساخت، تاریکی آبها و ابرهای متراکم را.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:11 He made darkness His hiding place, His canopy around Him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:12----
Psalms 18:12 از تابشِ پیش روی وی ابرهایش میشتافتند، تگرگ و آتشهای افروخته.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:12 From the brightness before Him passed His thick clouds, Hailstones and coals of fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:13----
Psalms 18:13 و خداوند از آسمان رعد کرده، حضرت اعلی آواز خود را بداد، تگرگ و آتشهای افروخته را.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:13 The Lord also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:14----
Psalms 18:14 پس تیرهای خود را فرستاده، ایشان را پراکنده ساخت، و برقها بینداخت و ایشان را پریشان نمود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:14 He sent out His arrows, and scattered them, And lightning flashes in abundance, and routed them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:15----
Psalms 18:15 آنگاه عمقهای آب ظاهر شد و اساس ربع مسکون مکشوف گردید، از تنبیه تو ای خداوند، از نفخهٔ باد بینی تو!(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:15 Then the channels of water appeared, And the foundations of the world were laid bare At Your rebuke, O Lord, At the blast of the breath of Your nostrils.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:16----
Psalms 18:16 پس، از اعلیٰ فرستاده، مرا برگرفت و از آبهای بسیار بیرون کشید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:16 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:17----
Psalms 18:17 و مرا از دشمنان زورآورم رهایی داد و از خصمانم، زیرا که از من تواناتر بودند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:17 He delivered me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:18----
Psalms 18:18 در روز بلای من پیش رویم درآمدند، لیکن خداوند تکیهگاه من بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:18 They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my stay.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:19----
Psalms 18:19 و مرا بجای وسیع بیرون آورد؛ مرا نجات داد زیرا که در من رغبت میداشت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:19 He brought me forth also into a broad place; He rescued me, because He delighted in me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:20----
Psalms 18:20 خداوند موافق عدالتم مرا جزا داد و به حسب طهارت دستم مرا مکافات رسانید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:20 The Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:21----
Psalms 18:21 زیرا که راههای خداوند را نگاه داشته، و به خدای خویش عصیان نورزیدهام،(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:21 For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:22----
Psalms 18:22 و جمیع احکام او پیش روی من بوده است و فرائض او را از خود دور نکردهام،(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:22 For all His ordinances were before me, And I did not put away His statutes from me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:23----
Psalms 18:23 و نزد او بیعیب بودهام و خویشتن را از گناه خود نگاه داشتهام.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:23 I was also blameless with Him, And I kept myself from my iniquity.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:24----
Psalms 18:24 پس خداوند مرا موافق عدالتم پاداش داده است و به حسب طهارت دستم در نظر وی.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:24 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:25----
Psalms 18:25 خویشتن را با رحیم، رحیم مینمایی، و با مرد کامل، خود را کامل مینمایی.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:25 With the kind You show Yourself kind; With the blameless You show Yourself blameless;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:26----
Psalms 18:26 خویشتن را با طاهر، طاهر مینمایی و با مکار، به مکر رفتار میکنی.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:26 With the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:27----
Psalms 18:27 زیرا قوم مظلوم را خواهی رهانید و چشمان متکبران را به زیر خواهی انداخت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:27 For You save an afflicted people, But haughty eyes You abase.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:28----
Psalms 18:28 زیرا که تو چراغ مرا خواهی افروخت؛ یهوه خدایم تاریکی مرا روشن خواهد گردانید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:28 For You light my lamp; The Lord my God illumines my darkness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:29----
Psalms 18:29 زیرا به مدد تو بر فوجها حمله میبرم و به خدای خود از حصارها برمیجهم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:29 For by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:30----
Psalms 18:30 و اما خدا، طریق او کامل است و کلام خداوند مصفی. او برای همهٔ متوکلان خود سپر است؛(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:30 As for God, His way is blameless; The word of the Lord is tried; He is a shield to all who take refuge in Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:31----
Psalms 18:31 زیرا کیست خدا غیر از یهوه؟ و کیست صخرهای غیر از خدای ما؟(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:31 For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:32----
Psalms 18:32 خدایی که کمر مرا به قوت بسته و راههای مرا کامل گردانیده است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:32 The God who girds me with strength And makes my way blameless?(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:33----
Psalms 18:33 پایهای مرا مثل آهو ساخته و مرا به مقامهای اعلای من برپا داشته است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:33 He makes my feet like hinds' feet, And sets me upon my high places.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:34----
Psalms 18:34 دستهای مرا برای جنگ تعلیم داده است، که کمان برنجین به بازویمن خم شد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:34 He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:35----
Psalms 18:35 سپر نجات خود را به من دادهای. دست راستت عمود من شده و مهربانی تو مرا بزرگ ساخته است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:35 You have also given me the shield of Your salvation, And Your right hand upholds me; And Your gentleness makes me great.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:36----
Psalms 18:36 قدمهایم را زیرم وسعت دادی که پایهای من نلغزید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:36 You enlarge my steps under me, And my feet have not slipped.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:37----
Psalms 18:37 دشمنان خود را تعاقب نموده، بدیشان خواهم رسید و تا تلف نشوند بر نخواهم گشت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:37 I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:38----
Psalms 18:38 ایشان را فرو خواهم کوفت که نتوانند برخاست و زیر پاهای من خواهند افتاد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:38 I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:39----
Psalms 18:39 زیرا کمر مرا برای جنگ به قوت بستهای و مخالفانم را زیر پایم انداختهای.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:39 For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:40----
Psalms 18:40 گردنهای دشمنانم را به من تسلیم کردهای تا خصمان خود را نابود بسازم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:40 You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:41----
Psalms 18:41 فریاد برآوردند اما رهانندهای نبود؛ نزد خداوند، ولی ایشان را اجابت نکرد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:41 They cried for help, but there was none to save, Even to the Lord, but He did not answer them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:42----
Psalms 18:42 ایشان را چون غبار پیش باد ساییدهام؛ مثل گلِ کوچهها ایشان را دور ریختهام.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:42 Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:43----
Psalms 18:43 مرا از منازعه قوم رهانیده، سر امتها ساختهای. قومی را که نشناخته بودم، مرا خدمت مینمایند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:43 You have delivered me from the contentions of the people; You have placed me as head of the nations; A people whom I have not known serve me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:44----
Psalms 18:44 به مجرد شنیدن، مرا اطاعت خواهند کرد؛ فرزندان غربا نزد من تذلل خواهند نمود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:44 As soon as they hear, they obey me; Foreigners submit to me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:45----
Psalms 18:45 فرزندان غربا پژمرده میشوند و در قلعههای خود خواهند لرزید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:45 Foreigners fade away, And come trembling out of their fortresses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:46----
Psalms 18:46 خداوند زنده است و صخرهٔ من متبارک باد، و خدای نجات من متعال!(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:46 The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:47----
Psalms 18:47 خدایی که برای من انتقام میگیرد و قومها را زیر من مغلوب میسازد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:47 The God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:48----
Psalms 18:48 مرا از دشمنانم رهانیده، برخصمانم بلند کردهای و از مرد ظالم مرا خلاصی دادهای!(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:48 He delivers me from my enemies; Surely You lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:49----
Psalms 18:49 لهذا ای خداوند تو را در میان امتها حمد خواهم گفت و به نام تو سرود خواهم خواند،(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:49 Therefore I will give thanks to You among the nations, O Lord, And I will sing praises to Your name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 18:50----
Psalms 18:50 که نجات عظیمی به پادشاه خود داده و به مسیح خویش رحمت نموده است. یعنی به داودو ذریت او تا ابدالآباد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 18:50 He gives great deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 19:1 ---- written 1000-900 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0496_19_Psalms_018_ir-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0492_19_Psalms_014_ir-en.html
0493_19_Psalms_015_ir-en.html
0494_19_Psalms_016_ir-en.html
0495_19_Psalms_017_ir-en.html

NEXT CHAPTERS:
0497_19_Psalms_019_ir-en.html
0498_19_Psalms_020_ir-en.html
0499_19_Psalms_021_ir-en.html
0500_19_Psalms_022_ir-en.html

links to all chapters (IR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."