Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PERSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Song of Solomon 1:1 ---- written 965 B.C.----
Song of Solomon 1:1 غزل‌ غزلها كه‌ از آن‌ سلیمان‌ است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:1 The Song of Songs, which is Solomon's.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:2----
Song of Solomon 1:2 محبوبه: او مرا به‌ بوسههای‌ دهان‌ خود ببوسد زیرا كه‌ محبت‌ تو از شراب‌ نیكوتر است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:2 "May he kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:3----
Song of Solomon 1:3 عطرهای‌ تو بوی‌ خوش‌ دارد و اسم‌ تو مثل‌ عطر ریخته‌ شده‌ میباشد. بنابراین‌ دوشیزگان، تو را دوست‌ میدارند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:3 "Your oils have a pleasing fragrance, Your name is like purified oil; Therefore the maidens love you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:4----
Song of Solomon 1:4 مرا بكش‌ تا در عقب‌ تو بدویم. پادشاه‌ مرا به‌ حجلههای‌ خود آورد. از تو وجد و شادی‌ خواهیم‌ كرد. محبت‌ تو را از شراب‌ زیاده‌ ذكر خواهیم‌ نمود. تو را از روی‌ خلوص‌ دوست‌ میدارند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:4 "Draw me after you and let us run together! The king has brought me into his chambers." "We will rejoice in you and be glad; We will extol your love more than wine. Rightly do they love you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:5----
Song of Solomon 1:5 ای‌ دختران‌ اورشلیم، من‌ سیه‌ فام‌ اما جمیل‌ هستم، مثل‌ خیمههای‌ قیدار و مانند پردههای‌ سلیمان.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:5 "I am black but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:6----
Song of Solomon 1:6 بر من‌ نگاه‌ نكنید چونكه‌ سیهفام‌ هستم، زیرا كه‌ آفتاب‌ مرا سوخته‌ است. پسران‌ مادرم‌ بر من‌ خشم‌ نموده، مرا ناطور تاكستانها ساختند، اما تاكستان‌ خود را دیدهبانی‌ ننمودم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:6 "Do not stare at me because I am swarthy, For the sun has burned me. My mother's sons were angry with me; They made me caretaker of the vineyards, But I have not taken care of my own vineyard.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:7----
Song of Solomon 1:7 ای‌ حبیب‌ جان‌ من، مرا خبر ده‌ كه‌ كجا میچرانی‌ و در وقت‌ ظهر گله‌ را كجا میخوابانی؟ زیرا چرا نزد گلههای‌ رفیقانت‌ مثل‌ آواره‌ گردم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:7 "Tell me, O you whom my soul loves, Where do you pasture your flock, Where do you make it lie down at noon? For why should I be like one who veils herself Beside the flocks of your companions?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:8----
Song of Solomon 1:8 محبوب: ای‌ جمیلتر از زنان، اگر نمیدانی، در اثر گلهها بیرون‌ رو و بزغالههایت‌ را نزد مسكنهایشبانان‌ بچران.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:8 "If you yourself do not know, Most beautiful among women, Go forth on the trail of the flock And pasture your young goats By the tents of the shepherds.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:9----
Song of Solomon 1:9 ای‌ محبوبه‌ من، تو را به‌ اسبی‌ كه‌ در ارابۀ فرعون‌ باشد تشبیه‌ دادهام.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:9 "To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:10----
Song of Solomon 1:10 رخسارهایت‌ به‌ جواهرها و گردنت‌ به‌ گردنبندها چه‌ بسیار جمیل‌ است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:10 "Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with strings of beads."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:11----
Song of Solomon 1:11 محبوبه: زنجیرهای‌ طلا با حبههای‌ نقره‌ برای‌ تو خواهیم‌ ساخت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:11 "We will make for you ornaments of gold With beads of silver."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:12----
Song of Solomon 1:12 چون‌ پادشاه‌ بر سفره‌ خود مینشیند، سنبل‌ من‌ بوی‌ خود را میدهد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:12 "While the king was at his table, My perfume gave forth its fragrance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:13----
Song of Solomon 1:13 محبوب‌ من، مرا مثل‌ طبله‌ مرّ است‌ كه‌ در میان‌ پستانهای‌ من‌ میخوابد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:13 "My beloved is to me a pouch of myrrh Which lies all night between my breasts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:14----
Song of Solomon 1:14 محبوب: محبوب‌ من، برایم‌ مثل‌ خوشهبان‌ در باغهای‌ عینجدی‌ میباشد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:14 "My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:15----
Song of Solomon 1:15 اینك‌ تو زیبا هستی‌ ای‌ محبوبه‌ من، اینك‌ تو زیبا هستی‌ و چشمانت‌ مثل‌ چشمان‌ كبوتر است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:15 "How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:16----
Song of Solomon 1:16 محبوبه: اینك‌ تو زیبا و شیرین‌ هستی‌ ای‌ محبوب‌ من‌ و تخت‌ ما هم‌ سبز است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:16 "How handsome you are, my beloved, And so pleasant! Indeed, our couch is luxuriant!(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 1:17----
Song of Solomon 1:17 محبوب: تیرهای‌ خانه‌ ما از سرو آزاد است‌ و سقف‌ ما از چوب‌ صنوبر.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 1:17 "The beams of our houses are cedars, Our rafters, cypresses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 2:1 ---- written 965 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0672_22_Song_of_Solomon_01_ir-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0668_21_Ecclesiastes_09_ir-en.html
0669_21_Ecclesiastes_10_ir-en.html
0670_21_Ecclesiastes_11_ir-en.html
0671_21_Ecclesiastes_12_ir-en.html

NEXT CHAPTERS:
0673_22_Song_of_Solomon_02_ir-en.html
0674_22_Song_of_Solomon_03_ir-en.html
0675_22_Song_of_Solomon_04_ir-en.html
0676_22_Song_of_Solomon_05_ir-en.html

links to all chapters (IR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."