|
Song of Solomon 3:1 شبانگاه در بستر خود او را كه جانم دوستمیدارد طلبیدم. او را جستجو كردم اما نیافتم.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 3:1 "On my bed night after night I sought him Whom my soul loves; I sought him but did not find him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 3:2---- Song of Solomon 3:2 گفتم الا´ن برخاسته، در كوچهها و شوارع شهر گشته، او را كه جانم دوست میدارد خواهم طلبید. او را جستجو كردم اما نیافتم.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 3:2 'I must arise now and go about the city; In the streets and in the squares I must seek him whom my soul loves. 'I sought him but did not find him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 3:3---- Song of Solomon 3:3 كشیكچیانی كه در شهر گردش میكنند، مرا یافتند. گفتم كه «آیا محبوب جان مرا دیدهاید؟»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 3:3 "The watchmen who make the rounds in the city found me, And I said, 'Have you seen him whom my soul loves?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 3:4---- Song of Solomon 3:4 از ایشان چندان پیش نرفته بودم كه او را كه جانم دوست میدارد، یافتم. و او را گرفته، رها نكردم تا به خانه مادر خود و به حجره والدهخویش در آوردم.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 3:4 "Scarcely had I left them When I found him whom my soul loves; I held on to him and would not let him go Until I had brought him to my mother's house, And into the room of her who conceived me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 3:5---- Song of Solomon 3:5 ای دختران اورشلیم، شما را به غزالها و آهوهای صحرا قسم میدهم كه محبوب مرا تا خودش نخواهد بیدار مكنید و برمینگیزانید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 3:5 "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you will not arouse or awaken my love Until she pleases."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 3:6---- Song of Solomon 3:6 این كیست كه مثل ستونهای دود از بیابان برمیآید و به مرّ و بخور و به همه عطریات تاجران معطر است؟(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 3:6 "What is this coming up from the wilderness Like columns of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all scented powders of the merchant?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 3:7---- Song of Solomon 3:7 اینك تخت روان سلیمان است كه شصت جبار از جباران اسرائیل به اطراف آن میباشند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 3:7 "Behold, it is the traveling couch of Solomon; Sixty mighty men around it, Of the mighty men of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 3:8---- Song of Solomon 3:8 همگی ایشان شمشیر گرفته و جنگ آزموده هستند. شمشیر هر یك به سبب خوفشب بر رانش بسته است.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 3:8 "All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 3:9---- Song of Solomon 3:9 سلیمان پادشاه تخت روانی برای خویشتن از چوب لبنان ساخت.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 3:9 "King Solomon has made for himself a sedan chair From the timber of Lebanon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 3:10---- Song of Solomon 3:10 ستونهایش را از نقره و سقفش را از طلا و كرسیاش را از ارغوان ساخت، و وسطش به محبت دختران اورشلیم معرق بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 3:10 "He made its posts of silver, Its back of gold And its seat of purple fabric, With its interior lovingly fitted out By the daughters of Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 3:11---- Song of Solomon 3:11 ای دختران صهیون، بیرون آیید و سلیمان پادشاه را ببینید، با تاجی كه مادرش در روز عروسی وی و در روز شادی دلش آن را بر سر وی نهاد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 3:11 "Go forth, O daughters of Zion, And gaze on King Solomon with the crown With which his mother has crowned him On the day of his wedding, And on the day of his gladness of heart."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 4:1 ---- written 965 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0674_22_Song_of_Solomon_03_ir-en.html 0670_21_Ecclesiastes_11_ir-en.html 0671_21_Ecclesiastes_12_ir-en.html 0672_22_Song_of_Solomon_01_ir-en.html 0673_22_Song_of_Solomon_02_ir-en.html 0675_22_Song_of_Solomon_04_ir-en.html 0676_22_Song_of_Solomon_05_ir-en.html 0677_22_Song_of_Solomon_06_ir-en.html 0678_22_Song_of_Solomon_07_ir-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|