Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PERSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Ezekiel 22:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----
Ezekiel 22:1 و كلام‌ خداوند بر من‌ نازل‌ شده، گفت:(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:1 Then the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:2----
Ezekiel 22:2 «ای‌ پسر انسان‌ آیا داوری‌ خواهی‌ نمود؟ آیا بر شهر خونریز داوری‌ خواهی‌ نمود؟ پس‌ آن‌ را از همه‌ رجاساتش‌ آگاه‌ ساز.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:2 "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:3----
Ezekiel 22:3 و بگو خداوند یهوه‌ چنین‌ میفرماید: ای‌ شهری‌ كه‌ خون‌ را در میان‌ خودت‌ میریزی‌ تا اجل‌ تو برسد! ای‌ كه‌ بتها را به‌ ضدّ خود ساخته، خویشتن‌ را نجس‌ نمودهای!(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:3 You shall say, 'Thus says the Lord God, "A city shedding blood in her midst, so that her time will come, and that makes idols, contrary to her interest, for defilement!(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:4----
Ezekiel 22:4 به‌ سبب‌ خونی‌ كه‌ ریختهای‌ مجرم‌ شدهای‌ و به‌ سبب‌ بتهایی‌ كه‌ ساختهای‌ نجس‌ گردیدهای. لهذا اجل‌ خویش‌ را نزدیك‌ آورده، به‌ انتهای‌ سالهای‌ خود رسیدهای. لهذا تو را نزد امتها عار و نزد جمیع‌ كشورها مسخره‌ گردانیدهام.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:4 You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:5----
Ezekiel 22:5 ای‌ پلید نام! و ای‌ پر فتنه! آنانی‌ كه‌ به‌ تو نزدیك‌ و آنانی‌ كه‌ از تو دورند بر تو سخریه‌ خواهند نمود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:5 Those who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:6----
Ezekiel 22:6 اینك‌ سرورانِ اسرائیل، هر كس‌ به‌ قدر قوت‌ خویش‌ مرتكب‌ خونریزی‌ در میان‌ تو میبودند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:6 "Behold, the rulers of Israel, each according to his power, have been in you for the purpose of shedding blood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:7----
Ezekiel 22:7 پدر و مادر را در میان‌ تو اهانت‌ نمودند. و غریبان‌ را در میان‌ تو مظلوم‌ ساختند و بر یتیمان‌ و بیوهزنان‌ در میان‌ تو ستم‌ نمودند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:7 They have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:8----
Ezekiel 22:8 و تو مقدسهای‌ مرا خوار شمرده، سبتهای‌ مرا بیعصمت‌ نمودی.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:8 You have despised My holy things and profaned My sabbaths.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:9----
Ezekiel 22:9 و بعضی‌ در میان‌ تو به‌ جهت‌ ریختن‌ خون، نمامی‌ مینمودند و بر كوهها در میان‌ تو غذا میخوردند و در میان‌ تو مرتكب‌ قباحت‌ میشدند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:9 Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed acts of lewdness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:10----
Ezekiel 22:10 و عورت‌ پدران‌ را در میان‌ تومنكشف‌ میساختند. و زنان‌ حایض‌ را در میان‌ تو بیعصمت‌ مینمودند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:10 In you they have uncovered their fathers' nakedness; in you they have humbled her who was unclean in her menstrual impurity.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:11----
Ezekiel 22:11 یكی‌ در میان‌ تو با زن‌ همسایه‌ خود عمل‌ زشت‌ نمود. و دیگری‌ عروس‌ خویش‌ را به‌ جور بیعصمت‌ كرد. و دیگری‌ خواهرش، یعنی‌ دختر پدر خود را ذلیل‌ ساخت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:11 One has committed abomination with his neighbor's wife and another has lewdly defiled his daughter-in-law. And another in you has humbled his sister, his father's daughter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:12----
Ezekiel 22:12 و در میان‌ تو به‌ جهت‌ ریختن‌ خون‌ رشوه‌ خوردند و سود و ربح‌ گرفتند. و تو مال‌ همسایه‌ خود را به‌ زور غصب‌ كردی‌ و مرا فراموش‌ نمودی. قول‌ خداوند یهوه‌ این‌ است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:12 In you they have taken bribes to shed blood; you have taken interest and profits, and you have injured your neighbors for gain by oppression, and you have forgotten Me," declares the Lord God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:13----
Ezekiel 22:13 لهذا هان‌ من‌ به‌ سبب‌ حرص‌ تو كه‌ مرتكب‌ آن‌ شدهای‌ و به‌ سبب‌ خونی‌ كه‌ در میان‌ خودت‌ ریختهای، دستهای‌ خود را به‌ هم‌ میزنم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:13 "Behold, then, I smite My hand at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:14----
Ezekiel 22:14 پس‌ در ایامی‌ كه‌ من‌ به‌ تو مكافات‌ رسانم‌ آیا دلت‌ قوی و دستهایت‌ محكم‌ خواهد بود؟ من‌ كه‌ یهوه‌ هستم‌ تكلم‌ نمودم‌ و بعمل‌ خواهم‌ آورد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:14 Can your heart endure, or can your hands be strong in the days that I will deal with you? I, the Lord, have spoken and will act.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:15----
Ezekiel 22:15 و تو را در میان‌ امتها پراكنده‌ و در میان‌ كشورها متفرق‌ ساخته، نجاسات‌ تو را از میانت‌ نابود خواهم‌ ساخت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:15 I will scatter you among the nations and I will disperse you through the lands, and I will consume your uncleanness from you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:16----
Ezekiel 22:16 و به‌ نظر امتها بیعصمت‌ خواهی‌ شد و خواهی‌ دانست‌ كه‌ من‌ یهوه‌ هستم.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:16 You will profane yourself in the sight of the nations, and you will know that I am the Lord."'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:17----
Ezekiel 22:17 و كلام‌ خداوند بر من‌ نازل‌ شده، گفت:(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:17 And the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:18----
Ezekiel 22:18 «ای‌ پسر انسان‌ خاندان‌ اسرائیل‌ نزد من‌ درد شدهاند و جمیع‌ ایشان‌ مس‌ و روی‌ و آهن‌ و سرب‌ در میان‌ كوره‌ و درد نقره‌ شدهاند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:18 "Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:19----
Ezekiel 22:19 بنابراین‌ خداوند یهوه‌ چنین‌ میگوید: چونكه‌ همگی‌ شما درد شدهاید، لهذا من‌ شما را در میان‌ اورشلیم‌ جمع‌ خواهم‌ نمود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:19 Therefore, thus says the Lord God, 'Because all of you have become dross, therefore, behold, I am going to gather you into the midst of Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:20----
Ezekiel 22:20 چنانكه‌ نقره‌ و مس‌ و آهن‌ و سرب‌ و روی‌ را در میان‌ كوره‌ جمع‌ كرده، آتش‌ بر آنها میدمند تا گداخته‌ شود، همچنان‌ من‌ شما را در غضب‌ و حدت‌ خشم‌ خویش‌ جمع‌ كرده، در آن‌ خواهم‌ نهاد و شما را خواهم‌ گداخت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:20 As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath and I will lay you there and melt you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:21----
Ezekiel 22:21 و شما را جمع‌ كرده، آتش‌ غضب‌ خود را بر شما خواهم‌ دمید كه‌ در میانش‌ گداخته‌ شوید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:21 I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:22----
Ezekiel 22:22 چنانكه‌ نقره‌ در میان‌ كوره‌ گداخته‌ میشود، همچنان‌ شما در میانش‌ گداخته‌ خواهید شد و خواهید دانست‌ كه‌ من‌ یهوه‌ حدت‌ خشم‌ خویش‌ را بر شما ریختهام.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:22 As silver is melted in the furnace, so you will be melted in the midst of it; and you will know that I, the Lord, have poured out My wrath on you.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:23----
Ezekiel 22:23 و كلام‌ خداوند بر من‌ نازل‌ شده، گفت:(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:23 And the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:24----
Ezekiel 22:24 «ای‌ پسر انسان‌ او را بگو: تو زمینی‌ هستی‌ كه‌ طاهر نخواهی‌ شد. و باران‌ در روز غضب‌ بر تو نخواهد بارید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:24 "Son of man, say to her, 'You are a land that is not cleansed or rained on in the day of indignation.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:25----
Ezekiel 22:25 فتنه‌ انبیای‌ آن‌ در میانش‌ میباشد. ایشان‌ مثل‌ شیر غران‌ كه‌ شكار را میدرد، جانها را میخورند. و گنجها و نفایس‌ را میبرند. و بیوهزنان‌ را در میانش‌ زیاد میسازند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:25 There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:26----
Ezekiel 22:26 كاهنانش‌ به‌ شریعت‌ من‌ مخالفت‌ ورزیده، موقوفات‌ مرا حلال‌ میسازند. و در میان‌ مقدس‌ و غیر مقدس‌ تمیز نمیدهند و در میان‌ نجس‌ و طاهر فرق‌ نمیگذارند. و چشمان‌ خود را از سبتهای‌ من‌ میپوشانند و من‌ در میان‌ ایشان‌ بیحرمت‌ گردیدهام.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:26 Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the profane, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they hide their eyes from My sabbaths, and I am profaned among them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:27----
Ezekiel 22:27 سرورانش‌ مانند گرگان‌ درنده‌ خون‌ میریزند و جانها را هلاك‌ مینمایند تا سود ناحقّ ببرند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:27 Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:28----
Ezekiel 22:28 و انبیایش‌ ایشان‌ را به‌ گلِ ملاط‌ اندود نموده، رؤیاهای‌ باطل‌ میبینند و برای‌ ایشان‌ تفأل‌ دروغ‌ زده، میگویند كه‌ خداوند یهوه‌ چنین‌ گفته‌ است‌ با آنكه‌ یهوه‌ تكلم‌ ننموده.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:28 Her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, 'Thus says the Lord God,' when the Lord has not spoken.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:29----
Ezekiel 22:29 و قوم‌ زمین‌ به‌ شدت‌ ظلم‌ نموده‌ و مال‌ یكدیگر را غصب‌ كردهاند. و بر فقیران‌ و مسكینان‌ جفا نموده، غریبان‌ را به‌ بیانصافی‌ مظلوم‌ ساختهاند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:29 The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:30----
Ezekiel 22:30 و من‌ در میان‌ ایشان‌ كسی‌ را طلبیدم‌ كه‌ دیوار را بنا نماید و برای‌ زمین‌ به‌ حضور من‌ در شكاف‌ بایستد تا آن‌ را خراب‌ ننمایم، اما كسی‌ را نیافتم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:30 I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:31----
Ezekiel 22:31 پس‌ خداوند یهوه‌ میگوید: خشم‌ خود را بر ایشان‌ ریختهام‌ و ایشان‌ را به‌ آتش‌ غضب‌ خویش‌ هلاك‌ ساخته، طریق‌ ایشان‌ را بر سر ایشان‌ وارد آوردهام.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 22:31 Thus I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; their way I have brought upon their heads," declares the Lord God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 23:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0824_26_Ezekiel_22_ir-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0820_26_Ezekiel_18_ir-en.html
0821_26_Ezekiel_19_ir-en.html
0822_26_Ezekiel_20_ir-en.html
0823_26_Ezekiel_21_ir-en.html

NEXT CHAPTERS:
0825_26_Ezekiel_23_ir-en.html
0826_26_Ezekiel_24_ir-en.html
0827_26_Ezekiel_25_ir-en.html
0828_26_Ezekiel_26_ir-en.html

links to all chapters (IR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."