|
Acts 9:1 اما سولس هنوز تهدید و قتل بر شاگردانخداوند همی دمید و نزد رئیس کهنه آمد،(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:1 Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:2---- Acts 9:2 و از او نامهها خواست به سوی کنایسی که در دمشق بود تا اگر کسی را از اهل طریقت خواه مرد و خواه زن بیابد، ایشان را بند برنهاده، به اورشلیم بیاورد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:2 and asked for letters from him to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, both men and women, he might bring them bound to Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:3---- Acts 9:3 و در اثنای راه، چون نزدیک به دمشق رسید، ناگاه نوری از آسمان دور او درخشید(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:3 As he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:4---- Acts 9:4 و به زمین افتاده، آوازی شنید که بدو گفت، ای شاؤل، شاؤل، برای چه بر من جفا میکنی؟(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:4 and he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:5---- Acts 9:5 گفت، خداوندا تو کیستی؟ خداوند گفت، من آن عیسی هستم که تو بدو جفا میکنی.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:5 And he said, "Who are You, Lord?" And He said, "I am Jesus whom you are persecuting,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:6---- Acts 9:6 لیکن برخاسته، به شهر برو که آنجا به تو گفته میشود چه باید کرد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:6 but get up and enter the city, and it will be told you what you must do."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:7---- Acts 9:7 اما آنانی که همسفر او بودند، خاموش ایستادند چونکه آن صدا را شنیدند، لیکن هیچکس را ندیدند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:7 The men who traveled with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:8---- Acts 9:8 پس سولس از زمین برخاسته، چون چشمان خود را گشود، هیچکس را ندید و دستش را گرفته، او را به دمشق بردند،(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:8 Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into Damascus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:9---- Acts 9:9 و سه روز نابینا بوده، چیزی نخورد و نیاشامید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:9 And he was three days without sight, and neither ate nor drank.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:10---- Acts 9:10 و در دمشق، شاگردی حنانیا نام بود که خداوند در رؤیا بدو گفت، ای حنانیا! عرض کرد، خداوندا لبیک!(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:10 Now there was a disciple at Damascus named Ananias; and the Lord said to him in a vision, "Ananias." And he said, "Here I am, Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:11---- Acts 9:11 خداوند وی را گفت، برخیز و به کوچهای که آن را راست مینامند بشتاب و در خانهٔ یهودا، سولس نامِ طرسوسی را طلب کن زیرا که اینک، دعا میکند،(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:11 And the Lord said to him, "Get up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from Tarsus named Saul, for he is praying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:12---- Acts 9:12 و شخصی حنانیا نام را در خواب دیده است که آمده، بر او دست گذارد تا بینا گردد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:12 and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might regain his sight."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:13---- Acts 9:13 حنانیا جواب داد که ای خداوند، دربارهٔ این شخص از بسیاری شنیدهام که به مقدسین تو در اورشلیم چه مشقتها رسانید،(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:13 But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much harm he did to Your saints at Jerusalem;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:14---- Acts 9:14 و در اینجا نیز از رؤسای کهنه قدرت دارد که هر که نام تو را بخواند، او را حبس کند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:14 and here he has authority from the chief priests to bind all who call on Your name."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:15---- Acts 9:15 خداوند وی را گفت، برو زیرا که او ظرف برگزیده من است تا نام مرا پیش امتها و سلاطین و بنیاسرائیل ببرد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:15 But the Lord said to him, "Go, for he is a chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:16---- Acts 9:16 زیرا که من او را نشان خواهم داد که چقدر زحمتها برای نام من باید بکشد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:16 for I will show him how much he must suffer for My name's sake."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:17---- Acts 9:17 پس حنانیا رفته، بدان خانه درآمد و دستها بر وی گذارده، گفت، ای برادر شاؤل، خداوند، یعنی عیسی که در راهی که میآمدی بر تو ظاهر گشت، مرا فرستاد تا بینایی بیابی و از روحالقدس پر شوی.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:17 So Ananias departed and entered the house, and after laying his hands on him said, "Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:18---- Acts 9:18 در ساعت از چشمان او چیزی مثل فلس افتاده، بینایی یافت و برخاسته، تعمید گرفت.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:18 And immediately there fell from his eyes something like scales, and he regained his sight, and he got up and was baptized;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:19---- Acts 9:19 و غذا خورده، قوت گرفت و روزی چند با شاگردان در دمشق توقف نمود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:19 and he took food and was strengthened. Now for several days he was with the disciples who were at Damascus,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:20---- Acts 9:20 و بیدرنگ، در کنایس به عیسی موعظه مینمود که او پسر خداست.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, "He is the Son of God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:21---- Acts 9:21 و آنانی که شنیدند تعجب نموده، گفتند، مگر این آن کسی نیست که خوانندگان این اسم را در اورشلیم پریشان مینمود و در اینجا محضِ این آمده است تا ایشان را بند نهاده، نزد رؤسای کهنه برد؟(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:21 All those hearing him continued to be amazed, and were saying, "Is this not he who in Jerusalem destroyed those who called on this name, and who had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:22---- Acts 9:22 اما سولس بیشتر تقویت یافته، یهودیانِ ساکن دمشق را مجاب مینمود و مبرهن میساخت که همین است مسیح.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:22 But Saul kept increasing in strength and confounding the Jews who lived at Damascus by proving that this Jesus is the Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:23---- Acts 9:23 اما بعد از مرور ایام چند یهودیانْ شورا نمودند تا او را بکشند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:23 When many days had elapsed, the Jews plotted together to do away with him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:24---- Acts 9:24 ولی سولس از شورای ایشان مطلع شد و شبانهروز به دروازهها پاسبانی مینمودند تا او را بکشند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:24 but their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:25---- Acts 9:25 پس شاگردان او را در شب در زنبیلی گذارده، از دیوار شهر پایین کردند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:25 but his disciples took him by night and let him down through an opening in the wall, lowering him in a large basket.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:26---- Acts 9:26 و چون سولس به اورشلیم رسید، خواست به شاگردان ملحق شود، لیکن همه از او بترسیدند زیرا باور نکردند که از شاگردان است.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:26 When he came to Jerusalem, he was trying to associate with the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:27---- Acts 9:27 اما برنابا او را گرفته، به نزد رسولان برد و برای ایشان حکایت کرد که چگونه خداوند را در راه دیده و بدو تکلم کرده و چطور در دمشق به نام عیسی به دلیری موعظه مینمود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:27 But Barnabas took hold of him and brought him to the apostles and described to them how he had seen the Lord on the road, and that He had talked to him, and how at Damascus he had spoken out boldly in the name of Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:28---- Acts 9:28 و در اورشلیم با ایشان آمد و رفت میکرد و به نام خداوند عیسی به دلیری موعظه مینمود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:28 And he was with them, moving about freely in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:29---- Acts 9:29 و با هلینستیان گفتگو و مباحثه میکرد. اما درصدد کشتن او برآمدند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:29 And he was talking and arguing with the Hellenistic Jews; but they were attempting to put him to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:30---- Acts 9:30 چون برادران مطلع شدند، او را به قیصریه بردند و از آنجا به طرسوس روانه نمودند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:30 But when the brethren learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:31---- Acts 9:31 آنگاه کلیسا در تمامی یهودیه و جلیل و سامره آرامی یافتند و بنا میشدند و در ترس خداوند و به تسلی روحالقدس رفتار کرده، همی افزودند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:31 So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria enjoyed peace, being built up; and going on in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it continued to increase.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:32---- Acts 9:32 اما پطرس در همهٔ نواحی گشته، نزد مقدسین ساکن لده نیز فرود آمد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:32 Now as Peter was traveling through all those regions, he came down also to the saints who lived at Lydda.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:33---- Acts 9:33 و در آنجا شخصی اینیاس نام یافت که مدت هشت سال از مرض فالج بر تخت خوابیده بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:33 There he found a man named Aeneas, who had been bedridden eight years, for he was paralyzed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:34---- Acts 9:34 پطرس وی را گفت، ای اینیاس، عیسی مسیح تو را شفا میدهد. برخیز و بستر خود را برچین که او در ساعت برخاست.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:34 Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ heals you; get up and make your bed." Immediately he got up.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:35---- Acts 9:35 و جمیع سکنه لده و سارون او را دیده، به سوی خداوند بازگشت کردند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:35 And all who lived at Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:36---- Acts 9:36 و در یافا، تلمیذهای طابیتا نام بود که معنی آن غزال است. وی از اعمال صالحه و صدقاتی که میکرد، پر بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:36 Now in Joppa there was a disciple named Tabitha (which translated in Greek is called Dorcas); this woman was abounding with deeds of kindness and charity which she continually did.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:37---- Acts 9:37 از قضا در آن ایام او بیمار شده، بمرد و او را غسل داده، در بالاخانهای گذاردند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:37 And it happened at that time that she fell sick and died; and when they had washed her body, they laid it in an upper room.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:38---- Acts 9:38 و چونکه لده نزدیک به یافا بود و شاگردان شنیدند که پطرس در آنجا است، دو نفر نزد او فرستاده، خواهش کردند که در آمدن نزد ما درنگ نکنی.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:38 Since Lydda was near Joppa, the disciples, having heard that Peter was there, sent two men to him, imploring him, "Do not delay in coming to us."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:39---- Acts 9:39 آنگاه پطرس برخاسته، با ایشان آمد و چون رسید او را بدان بالاخانه بردند و همهٔ بیوهزنان گریهکنان حاضر بودند و پیراهنها و جامههایی که غزال وقتی که با ایشان بود دوخته بود، به وی نشان میدادند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:39 So Peter arose and went with them. When he arrived, they brought him into the upper room; and all the widows stood beside him, weeping and showing all the tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:40---- Acts 9:40 اما پطرس همه را بیرون کرده، زانو زد و دعا کرده، به سوی بدن توجه کرد و گفت، ای طابیتا، برخیز! که در ساعت چشمان خود را باز کرد و پطرس را دیده، بنشست.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:40 But Peter sent them all out and knelt down and prayed, and turning to the body, he said, "Tabitha, arise." And she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:41---- Acts 9:41 پس دست او را گرفته، برخیزانیدش و مقدسان و بیوهزنان را خوانده، او را بدیشان زنده سپرد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:41 And he gave her his hand and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:42---- Acts 9:42 چون این مقدمه در تمامی یافا شهرت یافت، بسیاری به خداوند ایمان آوردند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:42 It became known all over Joppa, and many believed in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 9:43---- Acts 9:43 و در یافا نزد دباغی شمعون نام روزی چند توقف نمود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 9:43 And Peter stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 10:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1027_44_Acts_09_ir-en.html 1023_44_Acts_05_ir-en.html 1024_44_Acts_06_ir-en.html 1025_44_Acts_07_ir-en.html 1026_44_Acts_08_ir-en.html 1028_44_Acts_10_ir-en.html 1029_44_Acts_11_ir-en.html 1030_44_Acts_12_ir-en.html 1031_44_Acts_13_ir-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|