|
James 4:1 از کجا در میان شما جنگها و از کجا نزاعها پدید میآید؟ آیا نه از لذتهای شما که در اعضای شما جنگ میکند؟(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:1 What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members?(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:2---- James 4:2 طمع میورزید و ندارید؛ میکشید و حسد مینمایید و نمیتوانید به چنگ آرید؛ و جنگ و جدال میکنید و ندارید، از این جهت که سؤال نمیکنید؛(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:2 You lust and do not have; so you commit murder. You are envious and cannot obtain; so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask.(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:3---- James 4:3 و سؤال میکنید و نمییابید، از اینرو که به نیت بد سؤال میکنید، تا در لذات خود صرف نمایید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:3 You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:4---- James 4:4 ای زانیات، آیا نمیدانید که دوستیِ دنیا، دشمنی خداست؟ پس هرکه میخواهد دوست دنیا باشد، دشمن خدا گردد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:4 You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:5---- James 4:5 آیا گمان دارید که کتاب عبث میگوید، روحیکه او را در ما ساکن کرده است، تا به غیرت بر ما اشتیاق دارد؟(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:5 Or do you think that the Scripture speaks to no purpose. "He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us"?(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:6---- James 4:6 لیکن او فیض زیاده میبخشد. بنابراین میگوید، خدا متکبران را مخالفت میکند، اما فروتنان را فیض میبخشد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:6 But He gives a greater grace. Therefore it says, "GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE."(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:7---- James 4:7 پس خدا را اطاعت نمایید و با ابلیس مقاومت کنید، تا از شما بگریزد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:7 Submit therefore to God. Resist the devil and he will flee from you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:8---- James 4:8 و به خدا تقرب جویید تا به شما نزدیکی نماید. دستهای خود را طاهر سازید، ای گناهکاران و دلهای خود را پاک کنید، ای دودلان.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:8 Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:9---- James 4:9 خود را خوار سازید، و ناله و گریه نمایید، و خندهٔ شما به ماتم و خوشی شما به غم مبدل شود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:9 Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom.(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:10---- James 4:10 در حضور خدا فروتنی کنید، تا شما را سرافراز فرماید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:10 Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:11---- James 4:11 ای برادران، یکدیگر را ناسزا مگویید، زیرا هرکه برادر خود را ناسزا گوید و بر او حکم کند، شریعت را ناسزا گفته و بر شریعت حکم کرده باشد. لکن اگر بر شریعت حکم کنی، عامل شریعت نیستی، بلکه داور هستی.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:11 Do not speak against one another, brethren. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge of it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:12---- James 4:12 صاحب شریعت و داور، یکی است که بر رهانیدن و هلاک کردن قادر میباشد. پس تو کیستی که بر همسایهٔ خود داوری میکنی؟(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:12 There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you who judge your neighbor?(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:13---- James 4:13 هان، ای کسانی که میگویید، امروز و فردا به فلان شهر خواهیم رفت و در آنجا یک سال بسر خواهیم برد و تجارت خواهیم کرد و نفع خواهیم برد:(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:13 Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit."(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:14---- James 4:14 و حال آنکه نمیدانید که فردا چه میشود؛ از آنرو که حیات شما چیست؟ مگر بخاری نیستید که اندک زمانی ظاهر است و بعد ناپدید میشود؟(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:14 Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:15---- James 4:15 به عوض آنکه باید گفت که، اگر خدا بخواهد، زنده میمانیم و چنین و چنان میکنیم.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:15 Instead, you ought to say, "If the Lord wills, we will live and also do this or that."(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:16---- James 4:16 اما الحال به عجب خود فخر میکنید و هر چنین فخر بد است.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:16 But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 4:17---- James 4:17 پس هرکه نیکویی کردن بداند و به عمل نیاورد، او را گناه است.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jas 4:17 Therefore, to one who knows the right thing to do and does not do it, to him it is sin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- James 5:1 ---- written 45-50 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1150_59_James_04_ir-en.html 1146_58_Hebrews_13_ir-en.html 1147_59_James_01_ir-en.html 1148_59_James_02_ir-en.html 1149_59_James_03_ir-en.html 1151_59_James_05_ir-en.html 1152_60_1_Peter_01_ir-en.html 1153_60_1_Peter_02_ir-en.html 1154_60_1_Peter_03_ir-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|