Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PERSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 1 John 5:1 ---- written 90 A.D.----
1 John 5:1 هرکه ایمان دارد که عیسی، مسیح است، از خدا مولود شده است؛ و هرکه والد را محبت مینماید، مولود او را نیز محبت مینماید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and whoever loves the Father loves the child born of Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:2----
1 John 5:2 از این میدانیم که فرزندان خدا را محبت مینماییم، چون خدا را محبت مینماییم و احکام او را بجا میآوریم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:2 By this we know that we love the children of God, when we love God and observe His commandments.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:3----
1 John 5:3 زیرا همین است محبت خدا که احکام او را نگاه داریم و احکام او گران نیست.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:3 For this is the love of God, that we keep His commandments; and His commandments are not burdensome.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:4----
1 John 5:4 زیرا آنچه از خدا مولود شده است، بر دنیا غلبه مییابد؛ و غلبهای که دنیا را مغلوب ساخته است، ایمان ما است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:4 For whatever is born of God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world--our faith.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:5----
1 John 5:5 کیست آنکه بر دنیا غلبه یابد، جز آنکه ایمان دارد که عیسی پسر خداست؟(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:5 Who is the one who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:6----
1 John 5:6 همین است او که به آب و خون آمد، یعنی عیسی مسیح. نه به آب فقط بلکه به آب و خون و روح است آنکه شهادت میدهد، زیرا که روحْ حقّ است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:6 This is the One who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:7----
1 John 5:7 زیرا سه هستند که شهادت میدهند،(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:7 For there are three that testify:(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:8----
1 John 5:8 یعنی روح و آب و خون؛ و این سه یک هستند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:8 the Spirit and the water and the blood; and the three are in agreement.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:9----
1 John 5:9 اگر شهادت انسان را قبول کنیم، شهادت خدا بزرگتر است؛ زیرا این است شهادت خدا که دربارهٔ پسر خود شهادت داده است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that He has testified concerning His Son.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:10----
1 John 5:10 آنکه به پسر خدا ایمان آورد، در خود شهادت دارد و آنکه به خدا ایمان نیاورد، او را دروغگو شمرده است، زیرا به شهادتی که خدا دربارهٔ پسر خود داده است، ایمان نیاورده است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:10 The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:11----
1 John 5:11 و آن شهادت این است که خدا حیات جاودانی به ما داده است و این حیات، در پسر اوست.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:11 And the testimony is this, that God has given us eternal life, and this life is in His Son.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:12----
1 John 5:12 آنکه پسر را دارد حیات را دارد و آنکه پسر خدا را ندارد، حیات را نیافته است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:12 He who has the Son has the life; he who does not have the Son of God does not have the life.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:13----
1 John 5:13 این را نوشتم به شما که به اسم پسر خدا ایمان آوردهاید تا بدانید که حیات جاودانی دارید و تا به اسمِ پسر خدا ایمان بیاورید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:13 These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:14----
1 John 5:14 و این است آن دلیری که نزد وی داریم که هرچه برحسب ارادهٔ او سؤال نماییم، ما را میشنود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:14 This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:15----
1 John 5:15 و اگر دانیم که هرچه سؤال کنیم ما را میشنود، پس میدانیم که آنچه از او درخواست کنیم مییابیم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:15 And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked from Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:16----
1 John 5:16 اگر کسی برادر خود را بیند که گناهی را که منتهی به موت نباشد میکند، دعا بکند و او را حیات خواهد بخشید، به هرکه گناهی منتهی به موت نکرده باشد. گناهی منتهی به موت هست؛ بجهت آن نمیگویم که دعا باید کرد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:16 If anyone sees his brother committing a sin not leading to death, he shall ask and God will for him give life to those who commit sin not leading to death. There is a sin leading to death; I do not say that he should make request for this.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:17----
1 John 5:17 هر ناراستی گناه است، ولی گناهی هست که منتهی به موت نیست.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:17 All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:18----
1 John 5:18 و میدانیم که هرکه از خدا مولود شده است، گناه نمیکند بلکه کسی که از خدا تولد یافت، خود را نگاه میدارد و آن شریر او را لمس نمیکند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:18 We know that no one who is born of God sins; but He who was born of God keeps him, and the evil one does not touch him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:19----
1 John 5:19 و میدانیم که از خدا هستیم و تمام دنیا در شریر خوابیده است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:19 We know that we are of God, and that the whole world lies in the power of the evil one.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:20----
1 John 5:20 اما آگاه هستیم که پسر خدا آمده است و به ما بصیرت داده است تا حقّ را بشناسیم و در حق، یعنی در پسر او عیسی مسیح هستیم. اوست خدای حقّ و حیات جاودانی.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:20 And we know that the Son of God has come, and has given us understanding so that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:21----
1 John 5:21 ای فرزندان، خود را از بتها نگاه دارید. آمین.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:21 Little children, guard yourselves from idols.(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    1164_62_1_John_05_ir-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1160_62_1_John_01_ir-en.html
1161_62_1_John_02_ir-en.html
1162_62_1_John_03_ir-en.html
1163_62_1_John_04_ir-en.html

NEXT CHAPTERS:
1165_63_2_John_01_ir-en.html
1166_64_3_John_01_ir-en.html
1167_65_Jude_ir-en.html
1168_66_Revelation_01_ir-en.html

links to all chapters (IR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."