Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Isaiah 24:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isaiah 24:1 Oto Pan obnaży ziemię, i spustoszy ją, i przemieni oblicze jej, a rozproszy obywateli jej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:1 Behold, the Lord lays the earth waste, devastates it, distorts its surface and scatters its inhabitants.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:2----
Isaiah 24:2 I będzie jako lud pospolity tak i książę; jako sługa, tak pan jego; jako dziewka, tak pani jej; jako kupujący, tak sprzedawający; jako pożyczający, tak i ten, co u drugiego pożycza; jako lichwiarz, tak ten, co lichwę daje.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:2 And the people will be like the priest, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:3----
Isaiah 24:3 Wielce obnażona będzie ziemia, i bardzo złupiona; albowiem Pan mówił to słowo.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:3 The earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the Lord has spoken this word.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:4----
Isaiah 24:4 Płakać będzie i upadnie ziemia, zwątleje i obali się okrąg ziemski; zemdleją wysokie narody ziemskie,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:4 The earth mourns and withers, the world fades and withers, the exalted of the people of the earth fade away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:5----
Isaiah 24:5 Przeto, że ta ziemia splugawiona jest pod obywatelami swoimi; albowiem przestąpili prawa, odmienili ustawy, wzruszyli przymierze wieczne.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:5 The earth is also polluted by its inhabitants, for they transgressed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:6----
Isaiah 24:6 Dla tego przeklęstwo pożre ziemię, a zniszczeją obywatele jej; dlatego popaleni będą obywatele ziemi, a mało ludzi zostanie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:6 Therefore, a curse devours the earth, and those who live in it are held guilty. Therefore, the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:7----
Isaiah 24:7 Smucić się będzie moszcz, uwiędnie winna macica, wzdychać będą wszyscy wesołego serca.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:7 The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:8----
Isaiah 24:8 Ustanie wesele bębnów, ustanie wykrzykanie weselących się, ucichnie wesele cytry.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:8 The gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:9----
Isaiah 24:9 Nie będą pić wina z śpiewaniem; gorzki będzie napój mocny pijącym go.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:9 They do not drink wine with song; Strong drink is bitter to those who drink it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:10----
Isaiah 24:10 Starte będzie miasto próżności; każdy dom zawarty będzie, aby do niego nie wchodzono.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:10 The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that none may enter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:11----
Isaiah 24:11 Narzekanie będzie na ulicach dla wina; zaćmione będzie wszelkie wesele, a przeniesie się radość ziemi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:11 There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:12----
Isaiah 24:12 Spustoszenie w mieście zostanie, a bramy zburzone będą.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:12 Desolation is left in the city And the gate is battered to ruins.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:13----
Isaiah 24:13 Albowiem tak będzie w pośród ziemi, w pośrodku narodów, jako gdy otrzęsą oliwy, i jako bywa z gronami, gdy się dokona zbieranie wina.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:13 For thus it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:14----
Isaiah 24:14 Ci podniosą głos swój, wykrzykać będą, w zacności Pańskiej wykrzykać będą, i przy morzu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:14 They raise their voices, they shout for joy; They cry out from the west concerning the majesty of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:15----
Isaiah 24:15 Przetoż w dolinach wysławiajcie Pana, na wyspach morskich imię Pana,Boga Izraelskiego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:15 Therefore glorify the Lord in the east, The name of the Lord, the God of Israel, In the coastlands of the sea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:16----
Isaiah 24:16 Od kończyn ziemi słyszymy piosnkę o sławie sprawiedliwego. Alem ja rzekł: Wychudłem, wychudłem, biada mnie! Przewrotni przewrotność broją, przewrotność, mówię, bez wszelkiego wstydu broją.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:16 From the ends of the earth we hear songs, "Glory to the Righteous One," But I say, "Woe to me! Woe to me! Alas for me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:17----
Isaiah 24:17 Strach, i dół, i sidło przyjdzie na cię, który mieszkasz na ziemi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:17 Terror and pit and snare Confront you, O inhabitant of the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:18----
Isaiah 24:18 I stanie się, że kto uciecze przed wieścią strachu, wpadnie w dół, a kto wylizie z dołu, pojmany będzie sidłem; bo upusty z wysokości otworzone będą a zatrząsną się grunty ziemi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:18 Then it will be that he who flees the report of disaster will fall into the pit, And he who climbs out of the pit will be caught in the snare; For the windows above are opened, and the foundations of the earth shake.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:19----
Isaiah 24:19 Rozstępując rozstąpi się ziemia; rozsiadając rozsiądzie się ziemia; poruszając poruszy się ziemia.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:19 The earth is broken asunder, The earth is split through, The earth is shaken violently.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:20----
Isaiah 24:20 Chwiejąc chwiać się będzie ziemia jako pijany a przeniesiona będzie jako budka; bo ją obciąży nieprawość jej, i upadnie, a więcej nie powstanie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:20 The earth reels to and fro like a drunkard And it totters like a shack, For its transgression is heavy upon it, And it will fall, never to rise again.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:21----
Isaiah 24:21 A dnia onego nawiedzi Pan wojsko wysokie na wysokości, także i królów ziemskich na ziemi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:21 So it will happen in that day, That the Lord will punish the host of heaven on high, And the kings of the earth on earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:22----
Isaiah 24:22 I będą zgromadzeni, jako zgromadzeni bywają więźniowie do ciemnicy, a będą zamknieni w tarasie; po wielu, mówię, dniach, nawiedzeni będą.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:22 They will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 24:23----
Isaiah 24:23 I zasromi się miesiąc, a zawstydzi się słońce, gdy królować będzie Pan zastępów, na górze Syońskiej, i w Jeruzalemie, i przed starcami swymi w wielkiej sławie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 24:23 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the Lord of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 25:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0703_23_Isaiah_24_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0699_23_Isaiah_20_po-en.html
0700_23_Isaiah_21_po-en.html
0701_23_Isaiah_22_po-en.html
0702_23_Isaiah_23_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0704_23_Isaiah_25_po-en.html
0705_23_Isaiah_26_po-en.html
0706_23_Isaiah_27_po-en.html
0707_23_Isaiah_28_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."