Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Joel 1:1 ---- written 835 B.C. Pre-Exilic----
Joel 1:1 Słowo Pańskie, które się stało do Joela syna Patuelowego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:1 The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel:(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:2----
Joel 1:2 Słuchajcie tego starcy, a bierzcie w uszy wszyscy obywatele tej ziemi! Izali się to stało za dni waszych, albo za dni ojców waszych?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:2 Hear this, O elders, And listen, all inhabitants of the land. Has anything like this happened in your days Or in your fathers' days?(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:3----
Joel 1:3 Powiadajcie o tem synom waszym, a synowie wasi synom swoim, a synowie ich rodzajowi potomnemu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:3 Tell your sons about it, And let your sons tell their sons, And their sons the next generation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:4----
Joel 1:4 Co zostało po gąsienicach, pojadła szarańcza, a co zostało po szarańczy, pojadł chrząszcz, a co zostało po chrząszczu, pojadł czerw.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:4 What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten; And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten; And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:5----
Joel 1:5 Ocućcie się pijani a płaczcie, i narzekajcie wszyscy, którzy pijecie wino, dla moszczu; bo wydarty jest od ust waszych.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:5 Awake, drunkards, and weep; And wail, all you wine drinkers, On account of the sweet wine That is cut off from your mouth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:6----
Joel 1:6 Albowiem naród przyciągnął do ziemi mojej mocny a niezliczony; zęby jego zęby lwie, a trzonowe zęby jako lwa srogiego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:6 For a nation has invaded my land, Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the fangs of a lioness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:7----
Joel 1:7 Winną macicę moję podał na spustoszenie, a figowe drzewo moje na obłupienie; w szcząt je obnażył i porzucił, tak, że zbielały gałęzie ich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:7 It has made my vine a waste And my fig tree splinters. It has stripped them bare and cast them away; Their branches have become white.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:8----
Joel 1:8 Narzekaj, jako panna przepasana worem nad mężem młodości swojej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:8 Wail like a virgin girded with sackcloth For the bridegroom of her youth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:9----
Joel 1:9 Odjęta jest śniedna i mokra ofiara od domu Pańskiego; płaczą kapłani, słudzy Pańscy.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:9 The grain offering and the drink offering are cut off From the house of the Lord. The priests mourn, The ministers of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:10----
Joel 1:10 Spustoszone jest pole, i smuci się ziemia, przeto, że popsowano zboże; wysechł moszcz, oliwa zginęła.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:10 The field is ruined, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine dries up, Fresh oil fails.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:11----
Joel 1:11 Wstydzą się oracze, narzekają winiarze dla pszenicy i dla jęczmienia; bo zginęło żniwo polne.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:11 Be ashamed, O farmers, Wail, O vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field is destroyed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:12----
Joel 1:12 Winna macica uschła, a figowe drzewo uwiędło; drzewo granatowe i palma, i jabłoń, i wszystkie drzewa polne poschły, i wesele zginęło od synów ludzkich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:12 The vine dries up And the fig tree fails; The pomegranate, the palm also, and the apple tree, All the trees of the field dry up. Indeed, rejoicing dries up From the sons of men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:13----
Joel 1:13 Przepaszcie się, a płaczcie, o kapłani! narzekajcie słudzy ołtarza; wnijdźcie a legajcie w nocy w worach, słudzy Boga mojego! bo zawściągniona jest od domu Boga waszego ofiara śniedna i ofiara mokra.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:13 Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth O ministers of my God, For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:14----
Joel 1:14 Poświęćcie post, zwołajcie zgromadzenia, zbierzcie starców i wszystkich obywateli ziemi do domu Pana, Boga waszego, i wołajcie do Pana:(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:14 Consecrate a fast, Proclaim a solemn assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land To the house of the Lord your God, And cry out to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:15----
Joel 1:15 Ach biada na ten dzień! bo bliski jest dzień Pański, a przychodzi jako spustoszenie od Wszechmocnego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:15 Alas for the day! For the day of the Lord is near, And it will come as destruction from the Almighty.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:16----
Joel 1:16 Izali przed oczyma naszemi nie zginęła żywność, a z domu Boga naszego radość i wesele?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:16 Has not food been cut off before our eyes, Gladness and joy from the house of our God?(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:17----
Joel 1:17 Pogniły ziarna pod skibami swemi, spustoszone są gumna, zburzone są szpichlerze; bo wyschło zboże.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:17 The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:18----
Joel 1:18 Czemu wzdycha bydło? Błąkają się stada wołów, że nie mają pastwisk, nawet i trzody owiec wyginęły.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:18 How the beasts groan! The herds of cattle wander aimlessly Because there is no pasture for them; Even the flocks of sheep suffer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:19----
Joel 1:19 Do ciebie wołam, o Panie! bo ogień pożarł pastwiska na puszczy a płomień popalił wszystkie drzewa polne;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:19 To You, O Lord, I cry; For fire has devoured the pastures of the wilderness And the flame has burned up all the trees of the field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 1:20----
Joel 1:20 Także i zwierzęta polne ryczą do ciebie, przeto, że wyschły strumienie wód, a ogień pożarł pastwiska na puszczy.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Joe 1:20 Even the beasts of the field pant for You; For the water brooks are dried up And fire has devoured the pastures of the wilderness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joel 2:1 ---- written 835 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0877_29_Joel_01_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0873_28_Hosea_11_po-en.html
0874_28_Hosea_12_po-en.html
0875_28_Hosea_13_po-en.html
0876_28_Hosea_14_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0878_29_Joel_02_po-en.html
0879_29_Joel_03_po-en.html
0880_30_Amos_01_po-en.html
0881_30_Amos_02_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."