|
Nahum 3:1 Biada miastu krwawemu; wszystko kłamstwa i łupiestwa pełne jest, a ździerstwo z niego nie wychodzi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:1 Woe to the bloody city, completely full of lies and pillage; Her prey never departs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:2---- Nahum 3:2 Tam będzie słyszane trzaskanie biczów, i grzmot kół, i tupanie koni, i skakanie wozów.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:2 The noise of the whip, The noise of the rattling of the wheel, Galloping horses And bounding chariots!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:3---- Nahum 3:3 Jezdny dobędzie błyszczącego miecza swego, i lśniącego oszczepa; tam będzie wiele pobitych i wielkie gromady trupów, tak, że nie będzie liczby trupów, a przez ciała pobitych walić się będą:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:3 Horsemen charging, Swords flashing, spears gleaming, Many slain, a mass of corpses, And countless dead bodies-- They stumble over the dead bodies!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:4---- Nahum 3:4 Dla wielkości wszeteczeństw nierządnicy rozkosznej, która się bawiła czarami, a zaprzedawała narody wszeteczeństwami swemi, i ludzi gusłami swemi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:4 All because of the many harlotries of the harlot, The charming one, the mistress of sorceries, Who sells nations by her harlotries And families by her sorceries.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:5---- Nahum 3:5 Otom Ja przeciwko tobie, mówi Pan zastępów, i odkryję podołek twój na twarz twoję, a okażę narodom sprosność twoję, a królestwom hańbę twoję:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:5 "Behold, I am against you," declares the Lord of hosts; "And I will lift up your skirts over your face, And show to the nations your nakedness And to the kingdoms your disgrace.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:6---- Nahum 3:6 I wyrzucę na cię obrzydliwości i zelżę cię, i wystawię cię za dziw,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:6 "I will throw filth on you And make you vile, And set you up as a spectacle.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:7---- Nahum 3:7 Tak, że ktokolwiek cię ujrzy, oddali się od ciebie i rzecze: Zburzone jest Niniwe, któżby się go użalił? Gdzieżbym szukał tych, którzyby cię cieszyli?(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:7 "And it will come about that all who see you Will shrink from you and say, 'Nineveh is devastated! Who will grieve for her?' Where will I seek comforters for you?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:8---- Nahum 3:8 Izaliś ty lepsza, niż ludne miasto No, które leżało między rzekami, wodami otoczone będąc; którego wałem było morze, i od morza mur jego?(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:8 Are you better than No-amon, Which was situated by the waters of the Nile, With water surrounding her, Whose rampart was the sea, Whose wall consisted of the sea?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:9---- Nahum 3:9 Murzyńska ziemia i Egipt były siłą jego, i narody niezliczone, Putczycy i Lubimczycy, były mu na pomocy;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:9 Ethiopia was her might, And Egypt too, without limits. Put and Lubim were among her helpers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:10---- Nahum 3:10 Wszakże i to w zaprowadzenie i w pojmanie przyszło; maluczkie jego na rogach wszystkich ulic roztrącano a o najsławniejszych jego losy miotano, nawet wszyscy przedniejsi jego okowani są w pęta.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:10 Yet she became an exile, She went into captivity; Also her small children were dashed to pieces At the head of every street; They cast lots for her honorable men, And all her great men were bound with fetters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:11---- Nahum 3:11 Takżeć i ty opojona będziesz, i skryć się musisz, i ty szukać będziesz pomocy przeciwko nieprzyjacielowi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:11 You too will become drunk, You will be hidden. You too will search for a refuge from the enemy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:12---- Nahum 3:12 Wszystkie twierdze twoje są jako figowe drzewo z owocem rannym, którym gdy kto zatrząśnie, zaraz wpadają w usta tego, co je jeść chce.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:12 All your fortifications are fig trees with ripe fruit-- When shaken, they fall into the eater's mouth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:13---- Nahum 3:13 Oto lud twój są niewiastami w pośród ciebie; nieprzyjaciołom twoim szeroko otworzone będą bramy ziemi twojej, a ogień pożre zawory twoje.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:13 Behold, your people are women in your midst! The gates of your land are opened wide to your enemies; Fire consumes your gate bars.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:14---- Nahum 3:14 Naczerpaj sobie wody do oblężenia, zmacniaj twierdze twoje, wleź w błoto, i depcz glinę, oprawiwszy cegielnicę;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:14 Draw for yourself water for the siege! Strengthen your fortifications! Go into the clay and tread the mortar! Take hold of the brick mold!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:15---- Nahum 3:15 Tam cię pożre ogień, wytnie cię miecz, pożre cię jako chrząszcze; zgromadź się jako chrząszcze, zbierz się jako szarańcza.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:15 There fire will consume you, The sword will cut you down; It will consume you as the locust does. Multiply yourself like the creeping locust, Multiply yourself like the swarming locust.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:16---- Nahum 3:16 Rozmnożyłeś kupców twoich nad gwiazdy niebieskie; ale jako chrząszcze przypadają i odlatują, tak i ci.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:16 You have increased your traders more than the stars of heaven-- The creeping locust strips and flies away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:17---- Nahum 3:17 Panowie twoi są jako szarańcza, a hetmani twoi jako wielcy chrząszcze, którzy się kładą obozami na płotach czasu zimna, jedno słońce weszło, alić odlatują, i nie znać miejsca ich, gdzie byli.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:17 Your guardsmen are like the swarming locust. Your marshals are like hordes of grasshoppers Settling in the stone walls on a cold day. The sun rises and they flee, And the place where they are is not known.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:18---- Nahum 3:18 Zdrzemią się pasterze twoi, o królu Assyryjski! leżeć będą sławni twoi; obfitość ludu twego będzie po górach, ale nie będzie, ktoby go zgromadził.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:18 Your shepherds are sleeping, O king of Assyria; Your nobles are lying down. Your people are scattered on the mountains And there is no one to regather them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:19---- Nahum 3:19 Niemasz lekarstwa na ranę twoję, nieuleczona jest plaga twoja; wszyscy, którzy powieść o tobie usłyszą, klaskać będą rękoma nad tobą; bo na kogoż ustawicznie nie przychodziło okrucieństwo twoje?(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:19 There is no relief for your breakdown, Your wound is incurable. All who hear about you Will clap their hands over you, For on whom has not your evil passed continually?(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
0903_34_Nahum_03_po-en.html 0899_33_Micah_06_po-en.html 0900_33_Micah_07_po-en.html 0901_34_Nahum_01_po-en.html 0902_34_Nahum_02_po-en.html 0904_35_Habakkuk_01_po-en.html 0905_35_Habakkuk_02_po-en.html 0906_35_Habakkuk_03_po-en.html 0907_36_Zephaniah_01_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|