Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Malachi 3:1 ---- written 450-400 B.C. Post-Exilic----
Malachi 3:1 Oto ja posyłam Anioła mego, który zgotuje drogę przed obliczem mojem; a zarazem przyjdzie do kościoła swego Panujący, którego wy szukacie, i Anioł przymierza, którego wy żądacie; oto, przyjdzie, mówi Pan zastępów.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:1 "Behold, I am going to send My messenger, and he will clear the way before Me. And the Lord, whom you seek, will suddenly come to His temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight, behold, He is coming," says the Lord of hosts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:2----
Malachi 3:2 Lecz któż będzie mógł znieść dzień przyjścia jego? I kto się ostoi, gdy on się okaże? Bo on jest jako ogień roztapiający, i jako mydło blecharzów.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:2 "But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner's fire and like fullers' soap.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:3----
Malachi 3:3 I będzie siedział roztapiając i wyczyszczając srebro, i oczyści syny Lewiego, i przepławi je jako złoto i jako srebro, i będą ofiarować Panu dar w sprawiedliwości.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:3 He will sit as a smelter and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, so that they may present to the Lord offerings in righteousness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:4----
Malachi 3:4 Tedy Panu będzie wdzięczna ofiara od Judy i od Jeruzalemu, jako za dni pierwszych i jako za lat starodawnych.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:4 Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:5----
Malachi 3:5 Ale się do was przybliżę z sądem, i będę świadkiem prędkim przeciwko czarownikom, i przeciwko cudzołożnikom, i przeciwko krzywoprzysiężcom, i przeciwko tym, którzy krzywdę czyniąc zatrzymywają zapłatę najemnikowi, wdowie i sierocie i cudzoziemcowi krzywdę czynią, a nie boją się mnie, mówi Pan zastępów.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:5 "Then I will draw near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers and against the adulterers and against those who swear falsely, and against those who oppress the wage earner in his wages, the widow and the orphan, and those who turn aside the alien and do not fear Me," says the Lord of hosts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:6----
Malachi 3:6 Gdyż ja Pan nie odmieniam się, przetoż wy, synowie Jakóbowi! nie jesteście zniszczeni.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:6 "For I, the Lord, do not change; therefore you, O sons of Jacob, are not consumed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:7----
Malachi 3:7 Zaraz ode dni ojców waszych odstąpiliście od ustaw moich, a nie strzegliście ich; nawróćcież się do mnie, a nawrócę się do was, mówi Pan zastępów. Ale mówicie: W czemże się nawrócimy?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:7 "From the days of your fathers you have turned aside from My statutes and have not kept them. Return to Me, and I will return to you," says the Lord of hosts." But you say, 'How shall we return?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:8----
Malachi 3:8 Izali człowiek ma Boga złupić, że wy mnie łupicie? Wszakże mówicie: W czemże cię łupimy? W dziesięcinach i w ofiarach.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:8 "Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, 'How have we robbed You?' In tithes and offerings.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:9----
Malachi 3:9 Zgołaście przeklęci, iż mię tak łupicie, wy i wszystek naród wasz.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:9 You are cursed with a curse, for you are robbing Me, the whole nation of you!(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:10----
Malachi 3:10 Znieście wszystkę dziesięcinę do szpichleża, aby była żywność w domu moim, a doświadczcie mię teraz w tem, mówi Pan zastępów; jeźli wam nie otworzę okien niebieskich, a nie wyleję na was błogosławieństwa, tak że go nie będziecie mieli gdzie podziać;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:10 Bring the whole tithe into the storehouse, so that there may be food in My house, and test Me now in this," says the Lord of hosts, "if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until it overflows.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:11----
Malachi 3:11 I zgromię dla was pożerającego, a nie popsuję wam urodzaju ziemskiego, i nie pochybi winna macica na polu, mówi Pan zastępów.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:11 Then I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of the ground; nor will your vine in the field cast its grapes," says the Lord of hosts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:12----
Malachi 3:12 I będą was błogosławić wszyscy narodowie; bo wy będziecie ziemią rozkoszną, mówi Pan zastępów.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:12 "All the nations will call you blessed, for you shall be a delightful land," says the Lord of hosts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:13----
Malachi 3:13 Zmocniły się przeciwko mnie słowa wasze, mówi Pan; wszakże mówicie: Cóżeśmy mówili przeciwko tobie?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:13 "Your words have been arrogant against Me," says the Lord. "Yet you say, 'What have we spoken against You?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:14----
Malachi 3:14 Mówiliście: Próżna to Bogu służyć, a cóż za pożytek, choć będziemy strzedz rozkazania jego, i będziemy smętnie chodzić, bojąc się Pana zastępów?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:14 You have said, 'It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked in mourning before the Lord of hosts?(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:15----
Malachi 3:15 Owszem, pyszne mamy za błogosławione, ponieważ się ci budują, którzy czynią niezbożność, a którzy kuszą Boga, zachowani bywają.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:15 So now we call the arrogant blessed; not only are the doers of wickedness built up but they also test God and escape.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:16----
Malachi 3:16 Tedy rozmawiali o tem ci, którzy się boją Pana, każdy z bliźnim swoim. I obaczył Pan, a usłyszał, i napisano księgę pamiątki przed obliczem jego dla bojących się Pana i myślących o imieniu jego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:16 Then those who feared the Lord spoke to one another, and the Lord gave attention and heard it, and a book of remembrance was written before Him for those who fear the Lord and who esteem His name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:17----
Malachi 3:17 Cić mi będą, mówi Pan zastępów, w dzień, który Ja uczynię, własnością; i zmiłuję się nad nimi, jako się zmiłowywa ojciec nad synem swoim, który mu służy.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:17 "They will be Mine," says the Lord of hosts, "on the day that I prepare My own possession, and I will spare them as a man spares his own son who serves him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 3:18----
Malachi 3:18 Tedy się nawrócicie, a obaczycie różność między sprawiedliwym i niezbożnym, między tym, który służy Bogu, i między tym, który mu nie służy.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mal 3:18 So you will again distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Malachi 4:1 ---- written 450-400 B.C. Post-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0928_39_Malachi_3_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0924_38_Zechariah_13_po-en.html
0925_38_Zechariah_14_po-en.html
0926_39_Malachi_1_po-en.html
0927_39_Malachi_2_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0929_39_Malachi_4_po-en.html
0930_40_Matthew_01_po-en.html
0931_40_Matthew_02_po-en.html
0932_40_Matthew_03_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."