Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 1:1 ---- written c. 60 A.D.----
Matthew 1:1 Księga o rodzie Jezusa Chrystusa, syna Dawidowego, syna Abrahamowego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:1 The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham:(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:2----
Matthew 1:2 Abraham spłodził Izaaka, a Izaak spłodził Jakóba, a Jakób spłodził Judę, i braci jego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:3----
Matthew 1:3 A Juda spłodził Faresa i Zarę z Tamary, a Fares spłodził Hesrona, a Hesron spłodził Arama.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:3 Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:4----
Matthew 1:4 A Aram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, a Naason spłodził Salmona.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:4 Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:5----
Matthew 1:5 A Salmon spłodził Booza z Rachaby, a Booz spłodził Obeda z Ruty, a Obed spłodził Jessego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:5 Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:6----
Matthew 1:6 A Jesse spłodził Dawida króla, a Dawid król spłodził Salomona z tej, która była żoną Uryjaszową.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:6 Jesse was the father of David the king. David was the father of Solomon by Bathsheba who had been the wife of Uriah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:7----
Matthew 1:7 A Salomon spłodził Roboama, a Roboam spłodził Abijasza, a Abijasz spłodził Azę.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:7 Solomon was the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asa.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:8----
Matthew 1:8 A Aza spłodził Jozafata, a Jozafat spłodził Jorama, a Joram spłodził Ozyjasza.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:8 Asa was the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:9----
Matthew 1:9 A Ozyjasz spłodził Joatama, a Joatam spłodził Achaza, a Achaz spłodził Ezechijasza.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:9 Uzziah was the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:10----
Matthew 1:10 A Ezechijasz spłodził Manasesa, a Manases spłodził Amona, a Amon spłodził Jozyjasza.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:10 Hezekiah was the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, and Amon the father of Josiah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:11----
Matthew 1:11 A Jozyjasz spłodził Jechonijasza i braci jego podczas zaprowadzenia do Babilonu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:11 Josiah became the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:12----
Matthew 1:12 A po zaprowadzeniu do Babilonu Jechonijasz spłodził Salatyjela, a Salatyjel spłodził Zorobabela.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:12 After the deportation to Babylon: Jeconiah became the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:13----
Matthew 1:13 A Zorobabel spłodził Abijuda, a Abijud spłodził Elijakima, a Elijakim spłodził Azora.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:13 Zerubbabel was the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:14----
Matthew 1:14 A Azor spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achima, a Achim spłodził Elijuda.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:14 Azor was the father of Zadok, Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:15----
Matthew 1:15 A Elijud spłodził Eleazara, a Eleazar spłodził Matana, a Matan spłodził Jakóba.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:15 Eliud was the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:16----
Matthew 1:16 A Jakób spłodził Józefa, męża Maryi, z której się narodził Jezus, którego zowią Chrystus.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:16 Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called the Messiah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:17----
Matthew 1:17 A tak wszystkiego pokolenia od Abrahama aż do Dawida jest pokoleń czternaście, a od Dawida aż do zaprowadzenia do Babilonu, pokoleń czternaście, a od zaprowadzenia do Babilonu aż do Chrystusa, pokoleń czternaście.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen generations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:18----
Matthew 1:18 A narodzenie Jezusa Chrystusa takie było: Albowiem gdy Maryja, matka jego, poślubiona była Józefowi, pierwej niżeli się zeszli, znaleziona jest brzemienną z Ducha Świętego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:18 Now the birth of Jesus Christ was as follows: when His mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child by the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:19----
Matthew 1:19 Ale Józef, mąż jej, będąc sprawiedliwym i nie chcąc jej osławić, chciał ją potajemnie opuścić.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:19 And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:20----
Matthew 1:20 A gdy on o tem zamyślał, oto mu się Anioł Pański we śnie ukazał, mówiąc: Józefie, synu Dawidów! nie bój się przyjąć Maryi, żony twojej; albowiem, co się w niej poczęło, z Ducha Świętego jest.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:20 But when he had considered this, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for the Child who has been conceived in her is of the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:21----
Matthew 1:21 A urodzi syna, i nazowiesz imię jego Jezus; albowiem on zbawi lud swój od grzechów ich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:21 She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:22----
Matthew 1:22 A to się wszystko stało, aby się wypełniło, co powiedziano od Pana przez proroka, mówiącego:(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:23----
Matthew 1:23 Oto panna będzie brzemienna i porodzi syna, a nazowią imię jego Emanuel, co się wykłada: Bóg z nami.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:23 "Behold, the virgin shall be with child and shall bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which translated means, "God with us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:24----
Matthew 1:24 Tedy Józef ocuciwszy się ze snu, uczynił, jako mu rozkazał Anioł Pański, i przyjął żonę swoję;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:24 And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 1:25----
Matthew 1:25 Ale jej nie uznał, aż porodziła onego syna swego pierworodnego, i nazwał imię jego Jezus.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 1:25 but kept her a virgin until she gave birth to a Son; and he called His name Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 2:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0930_40_Matthew_01_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0926_39_Malachi_1_po-en.html
0927_39_Malachi_2_po-en.html
0928_39_Malachi_3_po-en.html
0929_39_Malachi_4_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0931_40_Matthew_02_po-en.html
0932_40_Matthew_03_po-en.html
0933_40_Matthew_04_po-en.html
0934_40_Matthew_05_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."