Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Romans 16:1 ---- written 58 A.D.----
Romans 16:1 A zalecam wam Febę, siostrę naszę, która jest służebnicą zboru Kienchreeńskiego;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:1 I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:2----
Romans 16:2 Abyście ją przyjęli w Panu, jako przystoi świętym, i stali przy niej, w którejkolwiek by was rzeczy potrzebowała; albowiem i ona wielom gospody użyczała, aż i mnie samemu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:2 that you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and that you help her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been a helper of many, and of myself as well.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:3----
Romans 16:3 Pozdrówcie Pryscyllę i Akwilę, pomocniki moje w Chrystusie Jezusie;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:3 Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:4----
Romans 16:4 (Którzy za duszę moję swojej własnej szyi nadstawiali; którym nie ja sam dziękuję, ale i wszystkie zbory pogańskie.)(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:4 who for my life risked their own necks, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:5----
Romans 16:5 Także zbór, który jest w domu ich. Pozdrówcie Epeneta miłego mojego, który jest pierwiastkiem Achai do Chrystusa.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:5 also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from Asia.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:6----
Romans 16:6 Pozdrówcie Maryję, która wiele pracowała dla nas.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:6 Greet Mary, who has worked hard for you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:7----
Romans 16:7 Pozdrówcie Andronika i Junijasza, krewnych moich i spółwięźni moich, którzy znacznymi są między Apostołami, którzy i przede mną byli w Chrystusie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:7 Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding among the apostles, who also were in Christ before me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:8----
Romans 16:8 Pozdrówcie Amplijasa, miłego mojego w Panu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:8 Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:9----
Romans 16:9 Pozdrówcie Urbana, pomocnika naszego w Chrystusie i Stachyna mnie miłego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys my beloved.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:10----
Romans 16:10 Pozdrówcie Apellesa doświadczonego w Chrystusie. Pozdrówcie tych, którzy są z domu Arystobulowego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:10 Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:11----
Romans 16:11 Pozdrówcie Herodijona, pokrewnego mojego. Pozdrówcie tych, którzy są z domu Narcyssowego, tych, którzy są w Panu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:11 Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:12----
Romans 16:12 Pozdrówcie Tryfenę i Tryfosę, które pracują w Panu. Pozdrówcie Persydę miłą, która wiele pracowała w Panu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:12 Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:13----
Romans 16:13 Pozdrówcie Rufa, wybranego w Panu i matkę jego, i moję.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:13 Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:14----
Romans 16:14 Pozdrówcie Asynkryta, Flegonta, Hermana, Patrobę, Hermena i braci, którzy są z nimi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brethren with them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:15----
Romans 16:15 Pozdrówcie Filologa i Juliję, Nerego i siostrę jego, i Olimpa, i wszystkich świętych, którzy są z nimi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:16----
Romans 16:16 Pozdrówcie jedni drugich z pocałowaniem świętem. Pozdrawiają was zbory Chrystusowe.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:17----
Romans 16:17 A proszę was, bracia! abyście upatrywali tych, którzy czynią rozerwania i zgorszenia przeciwko tej nauce, którejście się wy nauczyli; i chrońcie się ich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:17 Now I urge you, brethren, keep your eye on those who cause dissensions and hindrances contrary to the teaching which you learned, and turn away from them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:18----
Romans 16:18 Albowiem takowi Panu naszemu Jezusowi Chrystusowi nie służą, ale własnemu brzuchowi swemu, a przez łagodną mowę i pochlebstwo serca prostych zwodzą.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:18 For such men are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:19----
Romans 16:19 Bo posłuszeństwo wasze wszystkich doszło. A przetoż raduję się z was; ale chcę, abyście byli mądrymi na dobre, a prostymi na złe.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:19 For the report of your obedience has reached to all; therefore I am rejoicing over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:20----
Romans 16:20 A Bóg pokoju zetrze szatana pod nogi wasze w rychle. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami. Amen.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:21----
Romans 16:21 Pozdrawiają was Tymoteusz, pomocnik mój, i Lucyjusz, i Jazon, i Sosypater, pokrewni moi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:21 Timothy my fellow worker greets you, and so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:22----
Romans 16:22 Pozdrawiam was w Panu ja Tercyjusz, którym ten list pisał.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:22 I, Tertius, who write this letter, greet you in the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:23----
Romans 16:23 Pozdrawia was Gajus, gospodarz mój i wszystkiego zboru. Pozdrawia was Erastus, szafarz miejski, i Kwartus brat.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:23 Gaius, host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer greets you, and Quartus, the brother.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:24----
Romans 16:24 Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami wszystkimi. Amen.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:24 [ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ](NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:25----
Romans 16:25 A temu, który was może utwierdzić według Ewangielii mojej i opowiadania Jezusa Chrystusa, według objawienia tajemnicy od czasów wiecznych zamilczanej,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:25 Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret for long ages past,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:26----
Romans 16:26 Lecz teraz objawionej i przez Pisma prorockie według postanowienia wiecznego Boga ku posłuszeństwu wiary między wszystkimi narody oznajmionej;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:26 but now is manifested, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, has been made known to all the nations, leading to obedience of faith;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:27----
Romans 16:27 Temu, samemu mądremu Bogu niech będzie chwała przez Jezusa Chrystusa na wieki. Amen.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 16:27 to the only wise God, through Jesus Christ, be the glory forever. Amen.(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    1062_45_Romans_16_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1058_45_Romans_12_po-en.html
1059_45_Romans_13_po-en.html
1060_45_Romans_14_po-en.html
1061_45_Romans_15_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
1063_46_1_Corinthians_01_po-en.html
1064_46_1_Corinthians_02_po-en.html
1065_46_1_Corinthians_03_po-en.html
1066_46_1_Corinthians_04_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."