Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Corinthians 8:1 ---- written 57 A.D.----
2 Corinthians 8:1 A oznajmujemy wam, bracia! o łasce Bożej, która jest dana zborom Macedońskim;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:1 Now, brethren, we wish to make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:2----
2 Corinthians 8:2 Iż w rozlicznem doświadczeniu utrapienia obfita ich radość i bardzo wielkie ubóstwo ich obfitowało w bogactwo szczerości ich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:2 that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in the wealth of their liberality.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:3----
2 Corinthians 8:3 Bo daję im świadectwo, że według możności i nad możność ochotnymi się pokazali.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:3 For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they gave of their own accord,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:4----
2 Corinthians 8:4 Z wielką prośbą nas żądając, abyśmy to dobrodziejstwo i spólne udzielenie, którem się usługuje świętym, przyjęli.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:4 begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:5----
2 Corinthians 8:5 A nie tylko tak sobie postąpili, jakośmy się spodziewali; ale najprzód samych siebie oddali Panu, potem i nam za wolą Bożą.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:5 and this, not as we had expected, but they first gave themselves to the Lord and to us by the will of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:6----
2 Corinthians 8:6 Tak, żeśmy musieli napomnieć Tytusa, aby jako przedtem począł, tak aby też dokonał u was tegoż dobrodziejstwa.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:6 So we urged Titus that as he had previously made a beginning, so he would also complete in you this gracious work as well.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:7----
2 Corinthians 8:7 Przetoż jako we wszystkiem obfitujecie w wierze i w mowie, i w umiejętności, i we wszelakiej pilności, i w miłości waszej przeciwko nam, tak i w tem dobrodziejstwie obfitujcie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:7 But just as you abound in everything, in faith and utterance and knowledge and in all earnestness and in the love we inspired in you, see that you abound in this gracious work also.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:8----
2 Corinthians 8:8 Nie mówię jako rozkazując, ale przez pilność innych, jako jest szczera miłość wasza, na jawią wystawiając.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:8 I am not speaking this as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:9----
2 Corinthians 8:9 Albowiem znacie łaskę Pana naszego, Jezusa Chrystusa, że dla was stał się ubogim, będąc bogatym, abyście wy ubóstwem jego ubogaceni byli.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:10----
2 Corinthians 8:10 A w tem podaję wam zdanie swoje; albowiem to wam jest pożyteczno, którzy nie tylko czynić, ale i chcieć przedtemeście poczęli roku przeszłego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:10 I give my opinion in this matter, for this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to do this, but also to desire to do it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:11----
2 Corinthians 8:11 A teraz to, coście czynić poczęli, wykonajcie, aby jako była ochotna myśl ku chceniu, tak też aby było i dokończenie z tego, co macie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:11 But now finish doing it also, so that just as there was the readiness to desire it, so there may be also the completion of it by your ability.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:12----
2 Corinthians 8:12 Albowiem jeźli przedtem była ochotna myśl, taż przyjemna jest według tego, co kto ma, a nie według tego, czego nie ma.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:12 For if the readiness is present, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:13----
2 Corinthians 8:13 Bo nie chcę, aby insi mieli ulżenie a wy uciśnienie, ale żeby za równo natenczas wasza obfitość ich niedostatkowi usłużyła;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:13 For this is not for the ease of others and for your affliction, but by way of equality--(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:14----
2 Corinthians 8:14 Aby też ich obfitość waszemu niedostatkowi usłużyła, żeby się stało porównanie,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:14 at this present time your abundance being a supply for their need, so that their abundance also may become a supply for your need, that there may be equality;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:15----
2 Corinthians 8:15 Jako napisane: Kto wiele nazbierał, nie miał nazbyt; a kto mało nazbierał, nie miał mało.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:15 as it is written, "HE WHO gathered MUCH DID NOT HAVE TOO MUCH, AND HE WHO gathered LITTLE HAD NO LACK."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:16----
2 Corinthians 8:16 Ale chwała Bogu, który dał takież staranie o was do serca Tytusowego,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:16 But thanks be to God who puts the same earnestness on your behalf in the heart of Titus.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:17----
2 Corinthians 8:17 Iż ono napomnienie przyjął, a stawszy się pilniejszym, dobrowolnie poszedł do was.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:17 For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest, he has gone to you of his own accord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:18----
2 Corinthians 8:18 A posłaliśmy wespół z nim brata, który ma chwałę w Ewangielii po wszystkich zborach;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:18 We have sent along with him the brother whose fame in the things of the gospel has spread through all the churches;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:19----
2 Corinthians 8:19 A nie tylko to, ale obrany jest przez głosy od zborów, za towarzysza drogi naszej z tem dobrodziejstwem, którem się dzieje usługa od nas ku chwale samego Pana i ku doświadczeniu ochotnego umysłu waszego,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:19 and not only this, but he has also been appointed by the churches to travel with us in this gracious work, which is being administered by us for the glory of the Lord Himself, and to show our readiness,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:20----
2 Corinthians 8:20 Uchodząc tego, aby nam kto nie przyganił dla tej obfitości, którą się przez nas usługuje,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:20 taking precaution so that no one will discredit us in our administration of this generous gift;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:21----
2 Corinthians 8:21 Pilnie się starając o uczciwe rzeczy, nie tylko przed Panem, ale też i przed ludźmi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:21 for we have regard for what is honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:22----
2 Corinthians 8:22 A posłaliśmy z nimi brata naszego, któregośmy często doświadczyli, w wielu rzeczach być pilnym, a teraz daleko pilniejszym dla wielkiej dowierności, którą ma przeciwko wam.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:22 We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:23----
2 Corinthians 8:23 A jeźli idzie o Tytusa, ten jest moim towarzyszem i u was pomocnikiem; a jeźli też o braci naszych, posłami są zborów i chwałą Chrystusową.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:23 As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brethren, they are messengers of the churches, a glory to Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 8:24----
2 Corinthians 8:24 Przetoż oświadczenie miłości waszej i chluby naszej z was pokażcie przeciwko nim przed oblicznością zborów.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 8:24 Therefore openly before the churches, show them the proof of your love and of our reason for boasting about you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 9:1 ---- written 57 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1086_47_2_Corinthians_08_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1082_47_2_Corinthians_04_po-en.html
1083_47_2_Corinthians_05_po-en.html
1084_47_2_Corinthians_06_po-en.html
1085_47_2_Corinthians_07_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
1087_47_2_Corinthians_09_po-en.html
1088_47_2_Corinthians_10_po-en.html
1089_47_2_Corinthians_11_po-en.html
1090_47_2_Corinthians_12_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."