|
Philemon 1:1 Paweł, więzień Chrystusa Jezusa i Tymoteusz brat, Filemonowi miłemu a pomocnikowi naszemu,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:2---- Philemon 1:2 I Apfii miłej i Archipowi, społecznemu naszemu bojownikowi, i zborowi, który jest w domu twoim.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:3---- Philemon 1:3 Łaska wam i pokój niech będzie od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:4---- Philemon 1:4 Dziękuję Bogu mojemu zawsze wzmiankę czyniąc o tobie w modlitwach moich,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:5---- Philemon 1:5 Słysząc o miłości i o wierze, którą masz przeciwko Panu Jezusowi i przeciwko wszystkim świętym;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:5 because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:6---- Philemon 1:6 Aby społeczność wiary twojej była skuteczna ku poznaniu wszystkiego dobrego, które w was jest przez Chrystusa Jezusa.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:6 and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ's sake.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:7---- Philemon 1:7 Albowiem radość wielką mamy i pociechę z miłości twojej, bracie! iż wnętrzności świętych są ochłodzone przez cię.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:7 For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:8---- Philemon 1:8 Przetoż choć mam wielką bezpieczność w Chrystusie, abym ci rozkazał, co przynależy;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:8 Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:9---- Philemon 1:9 Jednak dla miłości raczej proszę, takowym będąc, to jest Paweł stary, a teraz i więzień Jezusa Chrystusa.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:9 yet for love's sake I rather appeal to you--since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:10---- Philemon 1:10 Proszę cię tedy za synem moim Onezymem, któregom urodził w więzieniu mojem;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:11---- Philemon 1:11 Który tobie niekiedy był niepożyteczny, ale teraz tobie i mnie bardzo pożyteczny; któregom odesłał,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:11 who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:12---- Philemon 1:12 Przetoż go ty jako wnętrzności moje przyjmij.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:12 I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:13---- Philemon 1:13 Któregom ja chciał przy sobie zatrzymać, aby mi posługiwał zamiast ciebie w więzieniu dla Ewangielii.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:13 whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:14---- Philemon 1:14 Ale bez woli twojej nie chciałem nic uczynić, aby dobry twój uczynek nie był jako z przymuszenia, ale z dobrej woli.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:14 but without your consent I did not want to do anything, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:15---- Philemon 1:15 Albowiem snać dla tego odłączył się był na chwilę od ciebie, abyś go zaś miał wiecznie,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:15 For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:16---- Philemon 1:16 Już nie jako sługę, ale więcej niż sługę, to jest brata miłego, zwłaszcza mnie, a jako daleko więcej tobie i według ciała, i w Panu.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:17---- Philemon 1:17 Przetoż maszli mię za towarzysza, przyjmij go jako mię.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:17 If then you regard me a partner, accept him as you would me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:18---- Philemon 1:18 A jeźlić w czem niepraw, albo ci co winien, to mnie przyczytaj.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:18 But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:19---- Philemon 1:19 Jam Paweł napisał ręką moją, ja nagrodzę, żeć nie rzekę, iżeś mi i samego siebie winien.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:19 I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:20---- Philemon 1:20 Tak, bracie! niech cię w tem użyję w Panu, ochłodź wnętrzności moje w Panu.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:20 Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:21---- Philemon 1:21 Pewien będąc posłuszeństwa twego, pisałem ci, wiedząc, że i więcej, niż mówię uczynisz.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:21 Having confidence in your obedience, I write to you, since I know that you will do even more than what I say.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:22---- Philemon 1:22 Zaraz mi też i gospodę zgotuj; albowiem spodziewam się, iż wam przez modlitwy wasze darowany będę.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:22 At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:23---- Philemon 1:23 Pozdrawiają cię Epafras, spółwięzień mój w Chrystusie Jezusie,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:24---- Philemon 1:24 Marek, Arystarchus, Demas, Łukasz, pomocnicy moi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:24 as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow workers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philemon 1:25---- Philemon 1:25 Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z duchem waszym. Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Phl 1:25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
1133_57_Philemon_01_po-en.html 1129_55_2_Timothy_04_po-en.html 1130_56_Titus_01_po-en.html 1131_56_Titus_02_po-en.html 1132_56_Titus_03_po-en.html 1134_58_Hebrews_01_po-en.html 1135_58_Hebrews_02_po-en.html 1136_58_Hebrews_03_po-en.html 1137_58_Hebrews_04_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|