|
2 Reis 1:1 Depois da morte de Acabe rebelou-se Moabe contra Israel.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:1 Now Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:2---- 2 Reis 1:2 E Acazias caiu pela sacada de uma sala da casa que tinha em Samaria; e estando enfermo enviou mensageiros, e disse-lhes: Ide, e consultai a Baal-Zebube deus de Ecrom, se sararei desta minha enfermidade.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:2 And Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber which was in Samaria, and became ill. So he sent messengers and said to them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I will recover from this sickness."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:3---- 2 Reis 1:3 Então o anjo do SENHOR falou a Elias Tisbita, dizendo: Levanta-te, e sobe a encontrar-te com os mensageiros do rei de Samaria, e lhes dirás: Acaso não há Deus em Israel, para que vades a consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:3 But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite, "Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria and say to them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:4---- 2 Reis 1:4 Portanto assim disse o SENHOR: Do leito em que subiste não descerás, antes certamente morrerás. E Elias se foi.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:4 Now therefore thus says the Lord, 'You shall not come down from the bed where you have gone up, but you shall surely die.'" Then Elijah departed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:5---- 2 Reis 1:5 E quando os mensageiros voltaram ao rei, ele lhes disse: Por que, pois, voltastes?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:5 When the messengers returned to him he said to them, "Why have you returned?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:6---- 2 Reis 1:6 E eles lhe responderam: Encontramos um homem que nos disse: Ide, e voltai ao rei que vos enviou, e dizei-lhe: Assim disse o SENHOR: Acaso não há Deus em Israel, para que tu envias a consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom? Portanto, do leito em que subiste não descerás, antes certamente morrerás.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:6 They said to him, "A man came up to meet us and said to us, 'Go, return to the king who sent you and say to him, "Thus says the Lord, 'Is it because there is no God in Israel that you are sending to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:7---- 2 Reis 1:7 Então ele lhes disse: Qual era a roupa daquele homem que encontrastes, e que vos disse tais palavras?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:7 He said to them, "What kind of man was he who came up to meet you and spoke these words to you?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:8---- 2 Reis 1:8 E eles lhe responderam: Um homem vestido de pelos, e cingia seus lombos com um cinto de couro. Então ele disse: É Elias, o tisbita.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:8 They answered him, "He was a hairy man with a leather girdle bound about his loins." And he said, "It is Elijah the Tishbite."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:9---- 2 Reis 1:9 E enviou logo a ele um capitão de cinquenta com seus cinquenta, o qual subiu a ele; e eis que ele estava sentado no cume do monte. E ele lhe disse: Homem de Deus, o rei disse que desças.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:9 Then the king sent to him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him, and behold, he was sitting on the top of the hill. And he said to him, "O man of God, the king says, 'Come down.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:10---- 2 Reis 1:10 E Elias respondeu, e disse ao capitão de cinquenta: Se eu sou homem de Deus, desça fogo do céu, e consuma-te com teus cinquenta. E desceu fogo do céu, que o consumiu a ele e a seus cinquenta.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:10 Elijah replied to the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:11---- 2 Reis 1:11 Voltou o rei a enviar a ele outro capitão de cinquenta com seus cinquenta; e falou-lhe, e disse: Homem de Deus, o rei disse assim: Desce logo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:11 So he again sent to him another captain of fifty with his fifty. And he said to him, "O man of God, thus says the king, 'Come down quickly.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:12---- 2 Reis 1:12 E respondeu-lhe Elias, e disse: Se eu sou homem de Deus, desça fogo do céu, e consuma-te com teus cinquenta. E desceu fogo do céu, que o consumiu a ele e a seus cinquenta.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:12 Elijah replied to them, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:13---- 2 Reis 1:13 E voltou a enviar o terceiro capitão de cinquenta com seus cinquenta; e subindo aquele terceiro capitão de cinquenta, ficou de joelhos diante de Elias, e rogou-lhe, dizendo: Homem de Deus, rogo-te que diante dos teus olhos seja preciosa minha vida e a vida destes teus cinquenta servos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:13 So he again sent the captain of a third fifty with his fifty. When the third captain of fifty went up, he came and bowed down on his knees before Elijah, and begged him and said to him, "O man of God, please let my life and the lives of these fifty servants of yours be precious in your sight.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:14---- 2 Reis 1:14 Eis que desceu fogo do céu, e consumiu os dois primeiros capitães de cinquenta, com seus cinquenta; seja agora minha vida preciosa diante de teus olhos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:14 Behold fire came down from heaven and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:15---- 2 Reis 1:15 Então o anjo do SENHOR disse a Elias: Desce com ele; não tenhas dele medo. E ele se levantou, e desceu com ele ao rei.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:15 The angel of the Lord said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So he arose and went down with him to the king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:16---- 2 Reis 1:16 E disse-lhe: Assim disse o SENHOR: Por que enviaste mensageiros a consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom? Acaso não há Deus em Israel para consultar a sua palavra? Não descerás, portanto, do leito em que subiste, antes certamente morrerás.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:16 Then he said to him, "Thus says the Lord, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel to inquire of His word?--therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:17---- 2 Reis 1:17 E morreu conforme à palavra do SENHOR que Elias havia falado; e reinou em seu lugar Jorão, no segundo ano de Jeorão, filho de Josafá rei de Judá; porque Acazias não tinha filho.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:17 So Ahaziah died according to the word of the Lord which Elijah had spoken. And because he had no son, Jehoram became king in his place in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 1:18---- 2 Reis 1:18 E os demais dos feitos de Acazias, não estão escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 1:18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 2:1 ---- written 550 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0314_12_2_Kings_01_pt-en.html 0310_11_1_Kings_19_pt-en.html 0311_11_1_Kings_20_pt-en.html 0312_11_1_Kings_21_pt-en.html 0313_11_1_Kings_22_pt-en.html 0315_12_2_Kings_02_pt-en.html 0316_12_2_Kings_03_pt-en.html 0317_12_2_Kings_04_pt-en.html 0318_12_2_Kings_05_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|