|
Jeremias 15:1 Disse-me, porém, o SENHOR: Ainda que Moisés e Samuel se pusessem diante de mim, minha boa vontade não seria com este povo. Lança-os de diante de mim, e saiam.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:1 Then the Lord said to me, "Even though Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with this people; send them away from My presence and let them go!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:2---- Jeremias 15:2 E será que, quando te perguntarem: Para onde sairemos? Tu lhes dirás: Assim diz o SENHOR: Os que são para a morte, para a morte; e os que são para a espada, para a espada; e os que são para a fome, para a fome; e os que são para o cativeiro, para o cativeiro.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:2 And it shall be that when they say to you, 'Where should we go?'then you are to tell them, 'Thus says the Lord:" Those destined for death, to death; And those destined for the sword, to the sword; And those destined for famine, to famine; And those destined for captivity, to captivity."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:3---- Jeremias 15:3 Pois eu lhes darei quatro tipos de castigos, diz o SENHOR: espada para matar, cães para despedaçar, e aves do céu e animais da terra para devorar e para destruir.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:3 I will appoint over them four kinds of doom," declares the Lord."the sword to slay, the dogs to drag off, and the birds of the sky and the beasts of the earth to devour and destroy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:4---- Jeremias 15:4 E farei deles que sejam motivo de horror a todos os reinos da terra, por causa de Manassés filho de Ezequias rei de Judá, pelo que ele fez em Jerusalém.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:4 I will make them an object of horror among all the kingdoms of the earth because of Manasseh, the son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:5---- Jeremias 15:5 Pois quem terá compaixão de ti, ó Jerusalém? Ou quem se entristecerá por tua causa? Ou quem se desviaria para perguntar se estás bem?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:5 "Indeed, who will have pity on you, O Jerusalem, Or who will mourn for you, Or who will turn aside to ask about your welfare?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:6---- Jeremias 15:6 Tu me deixaste, diz o SENHOR, voltaste para trás [de mim] ; por isso estenderei minha mão contra ti, e te destruirei; já estou cansado de sentir pena.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:6 "You who have forsaken Me," declares the Lord, "You keep going backward. So I will stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of relenting!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:7---- Jeremias 15:7 E eu os padejarei com pá até as portas da terra, [e os] deixarei sem filhos; destruirei meu povo, pois não voltaram atrás de seus caminhos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:7 "I will winnow them with a winnowing fork At the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy My people; They did not repent of their ways.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:8---- Jeremias 15:8 Suas viúvas se multiplicaram mais que a areia dos mares; eu lhes trouxe sobre a mãe dos rapazes um destruidor ao meio dia; sobre ela eu fiz cair de angústia e terrores.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:8 "Their widows will be more numerous before Me Than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of a young man, A destroyer at noonday; I will suddenly bring down on her Anguish and dismay.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:9---- Jeremias 15:9 Enfraqueceu-se a que teve sete filhos; a sua alma perdeu o fôlego; seu sol se lhe pôs, sendo ainda de dia; envergonhou-se, e ficou humilhada; e os que dela restarem, eu os entregarei a espada diante de seus inimigos,diz o SENHOR.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:9 "She who bore seven sons pines away; Her breathing is labored. Her sun has set while it was yet day; She has been shamed and humiliated. So I will give over their survivors to the sword Before their enemies," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:10---- Jeremias 15:10 Ai de mim, minha mãe, que me geraste homem de brigas e homem de confrontos a toda a terra! Nunca lhes emprestei a juros, nem deles emprestado; e [mesmo assim] todos eles me amaldiçoam.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:10 Woe to me, my mother, that you have borne me As a man of strife and a man of contention to all the land! I have not lent, nor have men lent money to me, Yet everyone curses me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:11---- Jeremias 15:11 Disse o SENHOR: Certamente eu te livrarei para o bem; certamente intervirei por ti no tempo do mal, e no tempo de angústia, por causa do inimigo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:11 The Lord said, "Surely I will set you free for purposes of good; Surely I will cause the enemy to make supplication to you In a time of disaster and a time of distress.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:12---- Jeremias 15:12 Pode, por acaso o ferro [comum] quebrar o ferro do norte, ou o bronze?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:12 "Can anyone smash iron, Iron from the north, or bronze?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:13---- Jeremias 15:13 Tuas riquezas e teus tesouros darei ao despojo por preço nenhum, por todos os teus pecados, e em todos os teus limites;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:13 "Your wealth and your treasures I will give for booty without cost, Even for all your sins And within all your borders.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:14---- Jeremias 15:14 E [te] levarei com teus inimigos a uma terra que não conheces; porque fogo se acendeu em minha ira, que arderá sobre vós.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:14 "Then I will cause your enemies to bring it Into a land you do not know; For a fire has been kindled in My anger, It will burn upon you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:15---- Jeremias 15:15 Tu sabes, ó SENHOR; lembra-te de mim, visita-me, e vinga-me de meus perseguidores. Na lentidão de tua ira não me elimines; tu sabes que é por causa de ti que sofro insultos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:15 You who know, O Lord, Remember me, take notice of me, And take vengeance for me on my persecutors. Do not, in view of Your patience, take me away; Know that for Your sake I endure reproach.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:16---- Jeremias 15:16 Achando-se tuas palavras, logo eu as comi; e tua palavra me foi por prazer e por alegria a meu coração; pois me chamo pelo teu nome, ó SENHOR Deus dos exércitos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:16 Your words were found and I ate them, And Your words became for me a joy and the delight of my heart; For I have been called by Your name, O Lord God of hosts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:17---- Jeremias 15:17 Não me sentei em companhia de zombadores, nem [com eles] me alegrei; por causa de tua mão, eu me sentei sozinho, pois me encheste de indignação.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:17 I did not sit in the circle of merrymakers, Nor did I exult. Because of Your hand upon me I sat alone, For You filled me with indignation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:18---- Jeremias 15:18 Por que minha dor é contínua, e minha ferida intratável, que não permite cura? Por acaso serias tu para mim como uma ilusão, como águas que não se pode confiar?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:18 Why has my pain been perpetual And my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceptive stream With water that is unreliable?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:19---- Jeremias 15:19 Portanto assim diz o SENHOR: Se te converteres, eu te restaurarei, e diante de mim estarás; e se tirares o que é de precioso ao invés do vil, serás como minha boca. Convertam-se eles a ti, e tu não te convertas a eles.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:19 Therefore, thus says the Lord, "If you return, then I will restore you - Before Me you will stand; And if you extract the precious from the worthless, You will become My spokesman. They for their part may turn to you, But as for you, you must not turn to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:20---- Jeremias 15:20 Pois eu te porei para este povo [para seres] como um forte muro de bronze; e lutarão contra ti, mas não te vencerão; pois eu estou contigo para te guardar e te livrar,diz o SENHOR.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:20 "Then I will make you to this people A fortified wall of bronze; And though they fight against you, They will not prevail over you; For I am with you to save you And deliver you," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:21---- Jeremias 15:21 E eu te livrarei da mão dos maus, e te resgatarei da mão dos terríveis.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 15:21 "So I will deliver you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grasp of the violent."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 16:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0760_24_Jeremiah_15_pt-en.html 0756_24_Jeremiah_11_pt-en.html 0757_24_Jeremiah_12_pt-en.html 0758_24_Jeremiah_13_pt-en.html 0759_24_Jeremiah_14_pt-en.html 0761_24_Jeremiah_16_pt-en.html 0762_24_Jeremiah_17_pt-en.html 0763_24_Jeremiah_18_pt-en.html 0764_24_Jeremiah_19_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|