Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PORTUGUESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Ezekiel 31:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----
Ezequiel 31:1 E sucedeu no décimo primeiro ano, no terceiro [mês] , ao primeiro [dia] do mês, que veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:1 In the eleventh year, in the third month, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:2----
Ezequiel 31:2 Filho do homem, dize a Faraó rei do Egito, e a sua multidão: A quem és semelhante em tua grandeza?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:2 "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes, 'Whom are you like in your greatness?(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:3----
Ezequiel 31:3 Eis que a Assíria era um cedro no Líbano, belo de ramos, de grande sombra com sua folhagem, e alto de estatura; e seu topo estava entre ramos espessos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:3 'Behold, Assyria was a cedar in Lebanon With beautiful branches and forest shade, And very high, And its top was among the clouds.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:4----
Ezequiel 31:4 As águas o fizeram crescer, o abismo o ergueu; com suas correntes ia ao redor de sua base, e enviava seus canais de águas a todas as árvores do campo.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:4 'The waters made it grow, the deep made it high. With its rivers it continually extended all around its planting place, And sent out its channels to all the trees of the field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:5----
Ezequiel 31:5 Por isso sua altura se ergueu acima de todas as árvores do campo; seus galhos se multiplicaram, e seus ramos que gerava se alongaram por causa das muitas águas.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:5 'Therefore its height was loftier than all the trees of the field And its boughs became many and its branches long Because of many waters as it spread them out.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:6----
Ezequiel 31:6 Todas as aves do céus faziam ninhos em seus ramos, e todos os animais do campo tinham filhotes abaixo de sua folhagem; e todos os grandes povos habitavam à sua sombra.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:6 'All the birds of the heavens nested in its boughs, And under its branches all the beasts of the field gave birth, And all great nations lived under its shade.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:7----
Ezequiel 31:7 Assim era belo em sua grandeza, na extensão de seus ramos; porque sua raiz estava junto a muitas águas.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:7 'So it was beautiful in its greatness, in the length of its branches; For its roots extended to many waters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:8----
Ezequiel 31:8 Os cedros não o encobriram no jardim de Deus; as faias não eram semelhantes a seus ramos, nem os castanheiros eram semelhantes a seus renovos; nenhuma árvore no jardim de Deus era semelhante a ele em sua beleza.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:8 'The cedars in God's garden could not match it; The cypresses could not compare with its boughs, And the plane trees could not match its branches. No tree in God's garden could compare with it in its beauty.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:9----
Ezequiel 31:9 Eu o fiz belo com a multidão de seus ramos; e todos os árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tiveram inveja dele.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:9 'I made it beautiful with the multitude of its branches, And all the trees of Eden, which were in the garden of God, were jealous of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:10----
Ezequiel 31:10 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Dado que te elevaste em estatura, e levantou seu topo no meio de ramos espessos, e seu coração se exaltou em sua altura,(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:10 'Therefore thus says the Lord God, "Because it is high in stature and has set its top among the clouds, and its heart is haughty in its loftiness,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:11----
Ezequiel 31:11 Por isso eu o entreguei na mão do mais poderoso das nações, para que o tratasse; por sua perversidade o lancei fora.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:11 therefore I will give it into the hand of a despot of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:12----
Ezequiel 31:12 E estrangeiros o cortaram, os mais terríveis das nações, e o deixaram; seus ramos caíram sobre os montes e por todos os vales, e seus renovos foram quebrados por todas as correntes da terra; e todos os povos da terra saíram de sua sombra, e o deixaram.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:12 Alien tyrants of the nations have cut it down and left it; on the mountains and in all the valleys its branches have fallen and its boughs have been broken in all the ravines of the land. And all the peoples of the earth have gone down from its shade and left it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:13----
Ezequiel 31:13 Todas as aves do céu habitaram sobre sua ruína, e todos os animais do campo estiveram sobre seus ramos;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:13 On its ruin all the birds of the heavens will dwell, and all the beasts of the field will be on its fallen branches(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:14----
Ezequiel 31:14 Para que todas as árvores bem [regadas] com águas não se elevem em sua estatura, nem levantem seu topo no meio dos ramos espessos, nem todas as que bebem águas se tornem poderosas de tão altas; porque todos estão entregues à morte, no meio dos filhos dos homens, para abaixo da terra.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:14 so that all the trees by the waters may not be exalted in their stature, nor set their top among the clouds, nor their well-watered mighty ones stand erect in their height. For they have all been given over to death, to the earth beneath, among the sons of men, with those who go down to the pit."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:15----
Ezequiel 31:15 Assim diz o Senhor DEUS: No dia em que ele desceu ao mundo dos mortos, mandei fazer luto, fiz cobrir o abismo por ele, e detive seus rios, e as muitas águas foram retidas; cobri o Líbano de trevas por ele, e e por ele todas os árvores do campo se desfaleceram.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:15 'Thus says the Lord God, "On the day when it went down to Sheol I caused lamentations; I closed the deep over it and held back its rivers. And its many waters were stopped up, and I made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field wilted away on account of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:16----
Ezequiel 31:16 Do estrondo de sua queda eu fiz tremer as nações, quando eu o fiz descer ao mundo dos mortos com os que descem à cova; e todas os árvores de Éden, as mais valiosas e melhores do Líbano, todas as que bebem águas, consolaram-se abaixo da terra.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:16 I made the nations quake at the sound of its fall when I made it go down to Sheol with those who go down to the pit; and all the well-watered trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, were comforted in the earth beneath.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:17----
Ezequiel 31:17 Também eles desceram com ele ao mundo dos mortos, com os mortos à espada, e os que foram seu braço, [e] habitavam à sua sombra em meio das nações.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:17 They also went down with it to Sheol to those who were slain by the sword; and those who were its strength lived under its shade among the nations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 31:18----
Ezequiel 31:18 A quem, [pois] , tu és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? Porém tu serás derrubado com as árvores do Éden para abaixo da terra; entre os incircuncisos jazerás, com os mortos à espada. Este é Faraó e toda a sua multidão,diz o Senhor DEUS.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 31:18 "To which among the trees of Eden are you thus equal in glory and greatness? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the earth beneath; you will lie in the midst of the uncircumcised, with those who were slain by the sword. So is Pharaoh and all his hordes!"' declares the Lord God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 32:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0833_26_Ezekiel_31_pt-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0829_26_Ezekiel_27_pt-en.html
0830_26_Ezekiel_28_pt-en.html
0831_26_Ezekiel_29_pt-en.html
0832_26_Ezekiel_30_pt-en.html

NEXT CHAPTERS:
0834_26_Ezekiel_32_pt-en.html
0835_26_Ezekiel_33_pt-en.html
0836_26_Ezekiel_34_pt-en.html
0837_26_Ezekiel_35_pt-en.html

links to all chapters (PT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."