Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PORTUGUESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Zechariah 7:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic----
Zacarias 7:1 Aconteceu, pois, no quarto ano do rei Dario, que a palavra do SENHOR veio a Zacarias noquarto [dia] do nono mês, [que é] Quisleu,(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:1 In the fourth year of King Darius, the word of the Lord came to Zechariah on the fourth day of the ninth month, which is Chislev.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:2----
Zacarias 7:2 Quando os de Betel enviaram Sarezer e Regém-Meleque e seus homens, para suplicarem o favor do SENHOR,(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:2 Now the town of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and their men to seek the favor of the Lord,(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:3----
Zacarias 7:3 E para dizerem aos sacerdotes que estavam na casa do SENHOR dos exércitos e aos profetas o seguinte: Devemos chorar e jejuar no quinto mês, como já temos feito há tantos anos?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:3 speaking to the priests who belong to the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying, "Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:4----
Zacarias 7:4 Então a palavra do SENHOR dos exércitos veio a mim, dizendo:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:4 Then the word of the Lord of hosts came to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:5----
Zacarias 7:5 Fala a todo o povo desta terra, e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes e chorastes no quinto e no sétimo [mês] durante estes setenta anos, por acaso jejuastes verdadeiramente para mim?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:5 "Say to all the people of the land and to the priests, 'When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these seventy years, was it actually for Me that you fasted?(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:6----
Zacarias 7:6 E quando comeis e bebeis, não foi para vós que comeis e bebeis?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:6 When you eat and drink, do you not eat for yourselves and do you not drink for yourselves?(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:7----
Zacarias 7:7 Não são estas as palavras que o SENHOR pregou por meio dos antigos profetas, quando Jerusalém estava habitada e tranquila, com suas cidades ao seu redor, e o Sul e a campina eram habitadas?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:7 Are not these the words which the Lord proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and prosperous along with its cities around it, and the Negev and the foothills were inhabited?'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:8----
Zacarias 7:8 E a palavra do SENHOR veio a Zacarias, dizendo:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:8 Then the word of the Lord came to Zechariah saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:9----
Zacarias 7:9 Assim falou o SENHOR dos exércitos, dizendo: Julgai juízo verdadeiro, e praticai piedade e misericórdia cada um com seu irmão;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:9 "Thus has the Lord of hosts said, 'Dispense true justice and practice kindness and compassion each to his brother;(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:10----
Zacarias 7:10 Não oprimais à viúva, nem ao órfão, nem ao estrangeiro, nem ao pobre; e ninguém planeje o mal em seu coração contra seu irmão.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:10 and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:11----
Zacarias 7:11 Porém não quiseram prestar atenção; ao invés disso deram as costas e taparam suas orelhas para não ouvirem.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:11 But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears from hearing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:12----
Zacarias 7:12 E fizeram seus corações duros como diamante, para não ouvirem a Lei nem as palavras que o SENHOR dos exércitos enviou por seu Espírito através dos antigos profetas; por isso veio grande ira da parte do SENHOR dos exércitos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:12 They made their hearts like flint so that they could not hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the Lord of hosts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:13----
Zacarias 7:13 Por causa disso, tal como eles não ouviram quando eu clamei, assim tamb~em quando eles clamaram eu não ouvi,diz o SENHOR dos exércitos;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:13 And just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen," says the Lord of hosts;(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:14----
Zacarias 7:14 E eu os espalhei com turbilhão entre todas as nações, que eles não conheciam, e a terra foi assolada atrás deles, de maneira que ninguém passava por ela, nem voltava; porque tornaram a terra desejada em ruínas.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:14 "but I scattered them with a storm wind among all the nations whom they have not known. Thus the land is desolated behind them so that no one went back and forth, for they made the pleasant land desolate."(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 8:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0918_38_Zechariah_07_pt-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0914_38_Zechariah_03_pt-en.html
0915_38_Zechariah_04_pt-en.html
0916_38_Zechariah_05_pt-en.html
0917_38_Zechariah_06_pt-en.html

NEXT CHAPTERS:
0919_38_Zechariah_08_pt-en.html
0920_38_Zechariah_09_pt-en.html
0921_38_Zechariah_10_pt-en.html
0922_38_Zechariah_11_pt-en.html

links to all chapters (PT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."