Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PORTUGUESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Acts 16:1 ---- written 61 A.D.----
Atos 16:1 E ele veio a Derbe e Listra; e eis que estava ali um certo discípulo, de nome Timóteo, filho de uma certa mulher judia crente, mas de pai grego.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:1 Paul came also to Derbe and to Lystra. And a disciple was there, named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:2----
Atos 16:2 Do qual era [bem] testemunhado pelos irmãos [que estavam] em Listra e Icônio.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:2 and he was well spoken of by the brethren who were in Lystra and Iconium.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:3----
Atos 16:3 A este Paulo quis que fosse com ele; e tomando-o, circuncidou-o, por causa dos judeus, que estavam naqueles lugares; porque todos conheciam o pai dele, que era grego.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:3 Paul wanted this man to go with him; and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those parts, for they all knew that his father was a Greek.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:4----
Atos 16:4 E eles, passando pelas cidades, entregavam-lhes as ordenanças que foram determinadas pelos apóstolos e anciãos em Jerusalém, para que [as] guardassem.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:4 Now while they were passing through the cities, they were delivering the decrees which had been decided upon by the apostles and elders who were in Jerusalem, for them to observe.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:5----
Atos 16:5 E assim as Igrejas eram firmadas na fé, e cada dia aumentavam em número.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:5 So the churches were being strengthened in the faith, and were increasing in number daily.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:6----
Atos 16:6 E passando pela Frígia, e pela região da Galácia, foi-lhes impedido pelo Espírito Santo de falarem a palavra na Ásia.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:6 They passed through the Phrygian and Galatian region, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:7----
Atos 16:7 [E] quando eles vieram a Mísia, tentaram ir à Bitínia; mas o Espírito não lhes permitiu.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:7 and after they came to Mysia, they were trying to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:8----
Atos 16:8 E tendo passado por Mísia, desceram a Trôade.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:8 and passing by Mysia, they came down to Troas.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:9----
Atos 16:9 E uma visão foi vista por Paulo durante a noite: um homem Macedônio se pôs [diante dele] , rogando-lhe, e dizendo: Passa à Macedônia, e ajuda-nos!(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:9 A vision appeared to Paul in the night: a man of Macedonia was standing and appealing to him, and saying, "Come over to Macedonia and help us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:10----
Atos 16:10 E quando ele viu a visão, logo procuramos partir para a Macedônia, concluindo que o Senhor estava nos chamando para anunciarmos o Evangelho a eles.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:10 When he had seen the vision, immediately we sought to go into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:11----
Atos 16:11 Então, tendo navegado desde Trôade, viemos correndo caminho direto a Samotrácia, e no [dia] seguinte a Neápolis.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:11 So putting out to sea from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and on the day following to Neapolis;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:12----
Atos 16:12 E dali a Filipos, que é a primeira cidade desta parte da Macedônia, [e é] uma colônia; e estivemos naquela cidade [por] alguns dias.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:12 and from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia, a Roman colony; and we were staying in this city for some days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:13----
Atos 16:13 E no dia de sábado saímos para fora da cidade, onde costumava ser feita oração; e tendo [nos] sentado, falamos às mulheres que tinham se ajuntado [ali] .(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:13 And on the Sabbath day we went outside the gate to a riverside, where we were supposing that there would be a place of prayer; and we sat down and began speaking to the women who had assembled.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:14----
Atos 16:14 E uma certa mulher, por nome Lídia, vendedora de púrpura, da cidade de Tiatira, que servia a Deus; [ela nos] ouviu; o coração da qual o Senhor abriu, para que prestasse atenção ao que Paulo dizia.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:14 A woman named Lydia, from the city of Thyatira, a seller of purple fabrics, a worshiper of God, was listening; and the Lord opened her heart to respond to the things spoken by Paul.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:15----
Atos 16:15 E quando ela foi batizada, e [também] sua casa, ela [nos] rogou, dizendo: Se vós tendes julgado que eu seja fiel ao Senhor, entrai em minha casa e ficai ali.E ela insistiu para conosco.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:15 And when she and her household had been baptized, she urged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and stay." And she prevailed upon us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:16----
Atos 16:16 E aconteceu, que ao estarmos nós indo à oração, saiu ao nosso encontro uma moça que tinha espírito de pitonisa; a qual ao fazer adivinhações trazia grande lucro a seus senhores.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:16 It happened that as we were going to the place of prayer, a slave-girl having a spirit of divination met us, who was bringing her masters much profit by fortune-telling.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:17----
Atos 16:17 Esta, seguindo após Paulo e nós, clamava, dizendo: Estes homens são servos do Deus Altíssimo, que nos anunciam o caminho da salvação.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:17 Following after Paul and us, she kept crying out, saying, "These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:18----
Atos 16:18 E ela fazia isto por muitos dias. Mas Paulo, estando descontente com isto, virou-se, e disse ao espírito: Em nome de Jesus Cristo eu te mando que saias dela.E na mesma hora [o espírito] saiu.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:18 She continued doing this for many days. But Paul was greatly annoyed, and turned and said to the spirit, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!" And it came out at that very moment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:19----
Atos 16:19 E os senhores dela, vendo que a esperança de lucro deles tinha ido embora, pegaram a Paulo e a Silas, e [os] levaram à praça, diante dos governantes.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:19 But when her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the market place before the authorities,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:20----
Atos 16:20 E apresentando-os aos magistrados, disseram: Estes homens perturbam nossa cidade, sendo judeus;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:20 and when they had brought them to the chief magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion, being Jews,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:21----
Atos 16:21 E eles anunciam costumes que não nos é lícito receber, nem fazer; pois somos romanos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:21 and are proclaiming customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:22----
Atos 16:22 E a multidão se levantou juntamente contra eles; e os oficiais, rasgando suas roupas, mandaram que fossem açoitados.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:22 The crowd rose up together against them, and the chief magistrates tore their robes off them and proceeded to order them to be beaten with rods.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:23----
Atos 16:23 E tendo sido lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse em segurança.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:23 When they had struck them with many blows, they threw them into prison, commanding the jailer to guard them securely;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:24----
Atos 16:24 O qual, tendo recebido tal ordem, lançou-os na cela mais interna, e prendeu-lhes os pés no tronco.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:24 and he, having received such a command, threw them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:25----
Atos 16:25 E perto da meia-noite, Paulo e Silas [estavam] orando, e cantando hinos a Deus; [e] os [outros] presos os escutavam.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:25 But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:26----
Atos 16:26 E de repente houve um terremoto tão grande que os alicerces da prisão se moviam; e logo todas as portas se abriram, e todas as correntes [que prendiam] a todos se soltaram.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:26 and suddenly there came a great earthquake, so that the foundations of the prison house were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone's chains were unfastened.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:27----
Atos 16:27 E o carcereiro, tendo acordado e visto abertas todas as portas da prisão; puxou a espada, [e] estava a ponto de se matar, pensando que os presos tinham fugido.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:27 When the jailer awoke and saw the prison doors opened, he drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:28----
Atos 16:28 Mas Paulo clamou em alta voz, dizendo: Não te faças nenhum mal, porque todos nós estamos aqui.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:28 But Paul cried out with a loud voice, saying, "Do not harm yourself, for we are all here!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:29----
Atos 16:29 E tendo pedido luzes, saltou para dentro, e termendo muito, ele se prostrou diante de Paulo e Silas.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:29 And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:30----
Atos 16:30 E levando-os para fora, disse: Senhores, o que me é necessário fazer para eu me salvar?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:30 and after he brought them out, he said, "Sirs, what must I do to be saved?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:31----
Atos 16:31 E eles [lhe] disseram: Crê no Senhor Jesus Cristo, e serás salvo, tu e a tua casa.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:31 They said, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:32----
Atos 16:32 E lhe falaram da palavra do Senhor, e a todos os que estavam em sua casa.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:32 And they spoke the word of the Lord to him together with all who were in his house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:33----
Atos 16:33 E ele, tomando-os consigo, naquela mesma hora da noite, lavou [-lhes] as feridas dos açoites, e logo foi batizado, ele e todos os seus.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:33 And he took them that very hour of the night and washed their wounds, and immediately he was baptized, he and all his household.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:34----
Atos 16:34 E tendo os levado a sua casa, pôs [comida] diante deles à mesa; e alegrou-se muito, tendo crido em Deus com toda a sua casa.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:34 And he brought them into his house and set food before them, and rejoiced greatly, having believed in God with his whole household.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:35----
Atos 16:35 E sendo [já] de dia, os magistrados mandaram aos guardas, dizendo: Solta aqueles homens.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:35 Now when day came, the chief magistrates sent their policemen, saying, "Release those men."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:36----
Atos 16:36 E o carcereiro anunciou estas palavras a Paulo, [dizendo] : Os magistrados têm mandado vos soltar; portanto agora saí, e ide em paz.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:36 And the jailer reported these words to Paul, saying, "The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:37----
Atos 16:37 Mas Paulo lhes disse: Eles nos açoitaram publicamente, e sem sermos sentenciados, sendo nós homens romanos, lançaram-nos na prisão, e agora nos lançam fora às escondidas? [Assim] não! Mas que eles mesmos venham e nos tirem.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:37 But Paul said to them, "They have beaten us in public without trial, men who are Romans, and have thrown us into prison; and now are they sending us away secretly? No indeed! But let them come themselves and bring us out."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:38----
Atos 16:38 E os guardas voltaram para dizer aos magistrados estas palavras; e eles temeram ao ouvirem que eram romanos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:38 The policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:39----
Atos 16:39 E tendo vindo, rogaram-lhes; e tirando-os, pediram [-lhes] que saíssem da cidade.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:39 and they came and appealed to them, and when they had brought them out, they kept begging them to leave the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 16:40----
Atos 16:40 E eles, tendo saído da prisão, entraram [na casa] de Lídia; e vendo aos irmãos, consolaram-lhes; e saíram.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 16:40 They went out of the prison and entered the house of Lydia, and when they saw the brethren, they encouraged them and departed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 17:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1034_44_Acts_16_pt-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1030_44_Acts_12_pt-en.html
1031_44_Acts_13_pt-en.html
1032_44_Acts_14_pt-en.html
1033_44_Acts_15_pt-en.html

NEXT CHAPTERS:
1035_44_Acts_17_pt-en.html
1036_44_Acts_18_pt-en.html
1037_44_Acts_19_pt-en.html
1038_44_Acts_20_pt-en.html

links to all chapters (PT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."