|
1 Tessalonicenses 5:1 Mas irmãos, quanto aos tempos e estações, vós não tendes necessidade de que eu vos escreva;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:1 Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:2---- 1 Tessalonicenses 5:2 Porque vós mesmos sabeis que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:2 For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:3---- 1 Tessalonicenses 5:3 Porque quando disserem: [Há] paz e segurança, então virá sobre eles repentina destruição, como as dores de parto daquela que está grávida, e de maneira nenhuma escaparão.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:3 While they are saying, "Peace and safety!" then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:4---- 1 Tessalonicenses 5:4 Mas vós, irmãos, [já] não estais em trevas, para que aquele dia vos apanhe como um ladrão.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:4 But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:5---- 1 Tessalonicenses 5:5 Todos vós sois filhos da luz, e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:5 for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:6---- 1 Tessalonicenses 5:6 Portanto, não durmamos, como os outros; mas vigiemos e sejamos sóbrios.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:6 so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:7---- 1 Tessalonicenses 5:7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que ficam bêbados bebem de noite.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:7 For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:8---- 1 Tessalonicenses 5:8 Mas nós que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé, e do amor, e do capacete da esperança da salvação.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:8 But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:9---- 1 Tessalonicenses 5:9 Porque Deus não tem nos determinado para a ira, mas sim para obtermos a salvação, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo,(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:9 For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:10---- 1 Tessalonicenses 5:10 O qual morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer estejamos dormindo, juntamente com ele vivamos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:10 who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:11---- 1 Tessalonicenses 5:11 Portanto exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, assim como já fazeis.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:11 Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:12---- 1 Tessalonicenses 5:12 E nós vos rogamos, irmãos, que reconheçais aos que trabalham entre vós, e que lideram sobre vós no Senhor, e vos advertem;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:12 But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:13---- 1 Tessalonicenses 5:13 E estimai-os muito com amor, por causa do trabalho deles. Sede pacíficos entre vós.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:13 and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:14---- 1 Tessalonicenses 5:14 Rogamo-vos também, irmãos, que deis advertências aos indisciplinados, encorajai aos de pouco ânimo, apoiai aos fracos, [e] sejais pacientes para com todos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:14 We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:15---- 1 Tessalonicenses 5:15 Olhai que ninguém pague o mal com o mal, mas sempre persegui o bem, tanto uns para com os outros, [e também] para com todos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:15 See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:16---- 1 Tessalonicenses 5:16 Alegrai-vos sempre.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:16 Rejoice always;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:17---- 1 Tessalonicenses 5:17 Orai sem cessar.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:17 pray without ceasing;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:18---- 1 Tessalonicenses 5:18 Dai graças em tudo, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:18 in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:19---- 1 Tessalonicenses 5:19 Não apagueis o Espírito [em vós] .(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:19 Do not quench the Spirit;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:20---- 1 Tessalonicenses 5:20 Não desprezai as profecias.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:20 do not despise prophetic utterances.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:21---- 1 Tessalonicenses 5:21 Testai todas as coisas, retendo o [que é] bom.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:21 But examine everything carefully; hold fast to that which is good;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:22---- 1 Tessalonicenses 5:22 Não haja entre vós qualquer forma de mal.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:22 abstain from every form of evil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:23---- 1 Tessalonicenses 5:23 E o mesmo Deus da paz vos santifique totalmente; e que todo o vosso espírito, alma e corpo seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:23 Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:24---- 1 Tessalonicenses 5:24 Fiel é o que vos chama, o qual também [o] fará.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:24 Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:25---- 1 Tessalonicenses 5:25 Irmãos, orai por nós.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:25 Brethren, pray for us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:26---- 1 Tessalonicenses 5:26 Saudai a todos os irmãos com beijo santo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:27---- 1 Tessalonicenses 5:27 Eu vos ordeno pelo Senhor, que esta carta seja lida para todos os santos irmãos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:27 I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:28---- 1 Tessalonicenses 5:28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo [seja] convosco. Amém. [A primeira carta aos tessalonicenses foi escrita de Atenas](Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
1116_52_1_Thessalonians_05_pt-en.html 1112_52_1_Thessalonians_01_pt-en.html 1113_52_1_Thessalonians_02_pt-en.html 1114_52_1_Thessalonians_03_pt-en.html 1115_52_1_Thessalonians_04_pt-en.html 1117_53_2_Thessalonians_01_pt-en.html 1118_53_2_Thessalonians_02_pt-en.html 1119_53_2_Thessalonians_03_pt-en.html 1120_54_1_Timothy_01_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|