Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PORTUGUESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Hebrews 11:1 ---- written 64-68 A.D.----
Hebreus 11:1 Ora, a fé é a certeza das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se veem.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:1 Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:2----
Hebreus 11:2 Pois por ela os antigos obtiveram testemunho.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:2 For by it the men of old gained approval.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:3----
Hebreus 11:3 Pela fé entendemos que o universo foi aprontado pela palavra de Deus, de maneira que as coisas que se veem não foram feitas de algo visível.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:3 By faith we understand that the worlds were prepared by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:4----
Hebreus 11:4 Pela fé, Abel ofereceu a Deus melhor sacrifício do que Caim; por isso obteve testemunho de que era justo, pois Deus testemunhou de suas ofertas; e mesmo estando morto, ainda fala por meio dela.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:4 By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain, through which he obtained the testimony that he was righteous, God testifying about his gifts, and through faith, though he is dead, he still speaks.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:5----
Hebreus 11:5 Pela fé, Enoque foi transportado para não experimentar a morte; e não foi achado, porque Deus havia o transportado; pois antes da sua transportação ele obteve testemunho de ter agradado a Deus.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:5 By faith Enoch was taken up so that he would not see death; and he was not found because God took him up; for he obtained the witness that before his being taken up he was pleasing to God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:6----
Hebreus 11:6 Ora, sem fé é impossível agradar [a Deus] . Pois é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que ele é recompensador dos que o buscam.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:6 And without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is and that He is a rewarder of those who seek Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:7----
Hebreus 11:7 Pela fé, Noé, divinamente advertido das coisas que ainda se não viam, temeu; e, para salvamento de sua família construiu a arca. Por meio da fé ele condenou o mundo, e foi feito herdeiro da justiça segundo a fé.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:7 By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverence prepared an ark for the salvation of his household, by which he condemned the world, and became an heir of the righteousness which is according to faith.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:8----
Hebreus 11:8 Pela fé, Abraão, quando foi chamado para ir ao lugar que havia de receber por herança, obedeceu, e saiu sem que soubesse aonde ia.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:8 By faith Abraham, when he was called, obeyed by going out to a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing where he was going.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:9----
Hebreus 11:9 Pela fé, ele habitou na terra de promessa, como em [terra] que não fosse sua, morando em tendas com Isaque e com Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:9 By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a foreign land, dwelling in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs of the same promise;(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:10----
Hebreus 11:10 Pois ele esperava a cidade que tem fundamentos firmes, da qual o arquiteto e construtor é Deus.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:10 for he was looking for the city which has foundations, whose architect and builder is God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:11----
Hebreus 11:11 Pela fé, também, a própria Sara recebeu a capacidade de conceber descendência, e já na idade avançada ela deu à luz, pois considerou fiel aquele que havia prometido.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:11 By faith even Sarah herself received ability to conceive, even beyond the proper time of life, since she considered Him faithful who had promised.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:12----
Hebreus 11:12 Assim, de um que estava à beira da morte, nasceu [uma descendência] numerosa como as estrelas do céu, e incontável como a areia na praia do mar.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:12 Therefore there was born even of one man, and him as good as dead at that, as many descendants AS THE STARS OF HEAVEN IN NUMBER, AND INNUMERABLE AS THE SAND WHICH IS BY THE SEASHORE.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:13----
Hebreus 11:13 [Permanecendo] na fé, todos esses morreram sem receberem as promessas. Mas as viram de longe, creram, e felicitaram-se nelas, declarando que eram estrangeiros e peregrinos na terra.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:13 All these died in faith, without receiving the promises, but having seen them and having welcomed them from a distance, and having confessed that they were strangers and exiles on the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:14----
Hebreus 11:14 Pois os que dizem tais coisas mostram claramente que estão buscando a [sua] própria pátria.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:14 For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:15----
Hebreus 11:15 Ora, se estivessem pensando naquela de onde saíram, eles tinham oportunidade de voltar.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:15 And indeed if they had been thinking of that country from which they went out, they would have had opportunity to return.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:16----
Hebreus 11:16 Mas agora desejam uma melhor, isto é, a celestial. Por isso Deus não se envergonha deles, de ser chamado o Deus deles, porque já lhes preparou uma cidade.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:16 But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God; for He has prepared a city for them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:17----
Hebreus 11:17 Pela fé, Abraão, quando foi provado, ofereceu Isaque; aquele que havia recebido as promessas ofereceu o [seu] único filho,(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:17 By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was offering up his only begotten son;(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:18----
Hebreus 11:18 do qual foi dito: Em Isaque será chamada a tua descendência.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:18 it was he to whom it was said, "IN ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED."(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:19----
Hebreus 11:19 [Abraão] considerou que Deus era poderoso até para ressuscitar [Isaque] dos mortos; de onde também, de forma figurada, ele o recuperou.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:19 He considered that God is able to raise people even from the dead, from which he also received him back as a type.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:20----
Hebreus 11:20 Pela fé, Isaque abençoou Jacó e Esaú quanto às coisas futuras.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:21----
Hebreus 11:21 Pela fé, Jacó, enquanto morria, abençoou a cada um dos filhos de José, e adorou [apoiado] sobre a ponta do seu cajado.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:21 By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:22----
Hebreus 11:22 Pela fé, José, no fim de sua vida, mencionou a saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca dos seus ossos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:22 By faith Joseph, when he was dying, made mention of the exodus of the sons of Israel, and gave orders concerning his bones.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:23----
Hebreus 11:23 Pela fé, Moisés, quando nasceu, foi escondido três meses pelos seus pais, pois viram que o menino era belo, e não se intimidaram com o mandamento do rei.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:23 By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king's edict.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:24----
Hebreus 11:24 Pela fé, Moisés, sendo já crescido, recusou ser chamado filho da filha de faraó;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:25----
Hebreus 11:25 pois preferiu ser maltratado com o povo de Deus a ter por um tempo o prazer do pecado.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:25 choosing rather to endure ill-treatment with the people of God than to enjoy the passing pleasures of sin,(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:26----
Hebreus 11:26 Ele considerou que as humilhações por causa de Cristo eram riquezas maiores que os tesouros no Egito; pois sua atenção estava fixada na recompensa.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:26 considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:27----
Hebreus 11:27 Pela fé, ele deixou o Egito sem temer a ira do rei, pois perseverou como que vendo aquele que é invisível.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:27 By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:28----
Hebreus 11:28 Pela fé, ele celebrou a Páscoa e o derramamento do sangue, para que o destruidor dos primogênitos não os tocasse.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:28 By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that he who destroyed the firstborn would not touch them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:29----
Hebreus 11:29 Pela fé, atravessaram o mar Vermelho, como que por [ terra ] seca, o que, quando os Egípcios tentaram, afogaram-se.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:29 By faith they passed through the Red Sea as though they were passing through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:30----
Hebreus 11:30 Pela fé, os muros de Jericó caíram, depois de serem rodeados por sete dias.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:31----
Hebreus 11:31 Pela fé, Raabe, a prostituta, não pereceu com os incrédulos, pois acolheu em paz os espias.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:31 By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:32----
Hebreus 11:32 E que mais direi? Pois me faltará tempo se eu contar a respeito de Gideão, Baraque, e também de Sansão, Jefté, Davi, e também de Samuel e dos profetas.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:33----
Hebreus 11:33 Pela fé, esses venceram reinos, exercitaram justiça, alcançaram promessas, fecharam bocas de leões,(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:33 who by faith conquered kingdoms, performed acts of righteousness, obtained promises, shut the mouths of lions,(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:34----
Hebreus 11:34 apagaram o poder do fogo, escaparam do fio de espada, da fraqueza tiraram forças, tonaram-se fortes na batalha, puseram em fuga os exércitos dos estrangeiros;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:34 quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, became mighty in war, put foreign armies to flight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:35----
Hebreus 11:35 As mulheres receberam de volta os seus mortos pela ressurreição; e outros foram torturados, não aceitando a soltura, para alcançarem uma melhor ressurreição;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:35 Women received back their dead by resurrection; and others were tortured, not accepting their release, so that they might obtain a better resurrection;(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:36----
Hebreus 11:36 e outros experimentaram provação de insultos e açoites, e até correntes e prisões;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:36 and others experienced mockings and scourgings, yes, also chains and imprisonment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:37----
Hebreus 11:37 foram apedrejados, serrados, tentados, morreram pela espada; andaram [vestidos] de peles de ovelhas e de cabras; necessitados, afligidos, maltratados;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:37 They were stoned, they were sawn in two, they were tempted, they were put to death with the sword; they went about in sheepskins, in goatskins, being destitute, afflicted, ill-treated(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:38----
Hebreus 11:38 (o mundo não era digno deles) andando sem rumo em desertos, montanhas, covas, e nas cavernas da terra.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:38 (men of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves and holes in the ground.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:39----
Hebreus 11:39 E todos esses, [mesmo] tendo testemunho pela fé, não alcançaram a promessa,(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:39 And all these, having gained approval through their faith, did not receive what was promised,(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 11:40----
Hebreus 11:40 pois Deus havia preparado algo melhor para nós, para que, sem nós, eles não fossem aperfeiçoados.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 11:40 because God had provided something better for us, so that apart from us they would not be made perfect.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 12:1 ---- written 64-68 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1144_58_Hebrews_11_pt-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1140_58_Hebrews_07_pt-en.html
1141_58_Hebrews_08_pt-en.html
1142_58_Hebrews_09_pt-en.html
1143_58_Hebrews_10_pt-en.html

NEXT CHAPTERS:
1145_58_Hebrews_12_pt-en.html
1146_58_Hebrews_13_pt-en.html
1147_59_James_01_pt-en.html
1148_59_James_02_pt-en.html

links to all chapters (PT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."