Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 47:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Geneza 47:1 Atunci Iosif a venit şi i-a povestit lui Faraon şi a spus: Tatăl meu şi fraţii mei şi turmele lor şi cirezile lor şi tot ce au ei, au ieşit din ţara lui Canaan; şi, iată, ei [sunt] în ţinutul Gosen.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:1 Then Joseph went in and told Pharaoh, and said, "My father and my brothers and their flocks and their herds and all that they have, have come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of Goshen."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:2----
Geneza 47:2 Şi a luat pe câţiva dintre fraţii săi, cinci bărbaţi, şi i-a prezentat înaintea lui Faraon.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:2 He took five men from among his brothers and presented them to Pharaoh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:3----
Geneza 47:3 Şi Faraon a spus fraţilor lui: Care [este] ocupaţia voastră? Iar ei i-au spus lui Faraon: Servitorii tăi [sunt] păstori, deopotrivă noi [şi] părinţii noştri.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:3 Then Pharaoh said to his brothers, "What is your occupation?" So they said to Pharaoh, "Your servants are shepherds, both we and our fathers."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:4----
Geneza 47:4 Ei i-au mai spus lui Faraon: Noi am venit pentru a locui temporar în ţară; fiindcă servitorii tăi nu au păşune pentru turmele lor, pentru că foametea [este] aspră în ţara lui Canaan; acum de aceea, te rugăm, lasă pe servitorii tăi să locuiască în ţinutul Gosen.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:4 They said to Pharaoh, "We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for your servants' flocks, for the famine is severe in the land of Canaan. Now, therefore, please let your servants live in the land of Goshen."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:5----
Geneza 47:5 Şi Faraon i-a vorbit lui Iosif, spunând: Tatăl tău şi fraţii tăi au venit la tine;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:5 Then Pharaoh said to Joseph, "Your father and your brothers have come to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:6----
Geneza 47:6 Ţara Egiptului [este] înaintea ta; în cea mai bună parte a ţării aşază pe tatăl tău şi pe fraţii tăi să locuiască; în ţinutul Gosen să locuiască; şi dacă tu cunoşti pe [unii] bărbaţi capabili printre ei, atunci pune-i conducători peste vitele mele.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:6 The land of Egypt is at your disposal; settle your father and your brothers in the best of the land, let them live in the land of Goshen; and if you know any capable men among them, then put them in charge of my livestock."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:7----
Geneza 47:7 Şi Iosif a adus pe Iacob, tatăl său, şi l-a pus înaintea lui Faraon; şi Iacob a binecuvântat pe Faraon.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:7 Then Joseph brought his father Jacob and presented him to Pharaoh; and Jacob blessed Pharaoh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:8----
Geneza 47:8 Şi Faraon i-a spus lui Iacob: Câte [sunt] zilele anilor vieţii tale?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:8 Pharaoh said to Jacob, "How many years have you lived?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:9----
Geneza 47:9 Şi Iacob i-a spus lui Faraon: Zilele anilor călătoriei mele [sunt] o sută treizeci de ani; puţine şi rele au fost zilele anilor vieţii mele şi nu au ajuns la zilele anilor vieţii părinţilor mei în zilele călătoriei lor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:9 So Jacob said to Pharaoh, "The years of my sojourning are one hundred and thirty; few and unpleasant have been the years of my life, nor have they attained the years that my fathers lived during the days of their sojourning."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:10----
Geneza 47:10 Şi Iacob a binecuvântat pe Faraon şi a ieşit dinaintea lui Faraon.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from his presence.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:11----
Geneza 47:11 Şi Iosif a aşezat pe tatăl său şi pe fraţii săi şi le-a dat o stăpânire în ţara Egiptului, în cea mai bună parte a ţării, în ţinutul Ramses, aşa cum Faraon poruncise.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:11 So Joseph settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had ordered.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:12----
Geneza 47:12 Şi Iosif a hrănit pe tatăl său şi pe fraţii săi şi toată casa tatălui său, cu pâine, conform cu familiile [lor].(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:12 Joseph provided his father and his brothers and all his father's household with food, according to their little ones.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:13----
Geneza 47:13 ¶ Şi nu [era] pâine în toată ţara, pentru că foametea [era] foarte aspră, aşa că toată ţara Egiptului şi [toată] ţara lui Canaan leşina din cauza foametei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:13 Now there was no food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:14----
Geneza 47:14 Şi Iosif a adunat toţi banii care s-au găsit în ţara Egiptului şi în ţara lui Canaan, pentru grânele pe care le-au cumpărat; şi Iosif a adus banii în casa lui Faraon.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:14 Joseph gathered all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the grain which they bought, and Joseph brought the money into Pharaoh's house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:15----
Geneza 47:15 Şi când s-au terminat banii din ţara Egiptului şi din ţara lui Canaan, toţi egiptenii au venit la Iosif şi au spus: Dă-ne pâine, pentru ce să murim în faţa ta? Pentru că banii s-au terminat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:15 When the money was all spent in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph and said, "Give us food, for why should we die in your presence? For our money is gone."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:16----
Geneza 47:16 Şi Iosif a spus: Daţi vitele voastre; şi vă voi da pentru vitele voastre, dacă banii s-au terminat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:16 Then Joseph said, "Give up your livestock, and I will give you food for your livestock, since your money is gone."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:17----
Geneza 47:17 Şi au adus vitele lor la Iosif; şi Iosif le-a dat pâine [în schimb] pentru cai şi pentru turme şi pentru vitele cirezilor şi pentru măgari; şi i-a hrănit pe ei cu pâine pentru toate vitele lor în acel an.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for the horses and the flocks and the herds and the donkeys; and he fed them with food in exchange for all their livestock that year.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:18----
Geneza 47:18 Când acel an s-a terminat, ei au venit la el în al doilea an şi i-au spus: Noi nu vom ascunde [aceasta] faţă de domnul nostru, cum că banii noştri s-au terminat; domnul nostru are de asemenea cirezile noastre de vite; nu este nimic rămas înaintea domnului nostru decât trupurile noastre şi pământurile noastre;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:18 When that year was ended, they came to him the next year and said to him, "We will not hide from my lord that our money is all spent, and the cattle are my lord's. There is nothing left for my lord except our bodies and our lands.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:19----
Geneza 47:19 Pentru ce să murim înaintea ochilor tăi, deopotrivă noi şi ţara noastră? Cumpără-ne pe noi şi pământul nostru pentru pâine şi noi şi pământul nostru vom fi servitori lui Faraon; şi dă-[ne] sămânţă, ca noi să trăim şi să nu murim, ca ţara să nu fie pustiită.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:19 Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. So give us seed, that we may live and not die, and that the land may not be desolate."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:20----
Geneza 47:20 Şi Iosif a cumpărat toată ţara Egiptului pentru Faraon; fiindcă egiptenii au vândut, fiecare bărbat câmpul său, pentru că îi cuprinsese foametea; aşa că ţara a devenit a lui Faraon.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every Egyptian sold his field, because the famine was severe upon them. Thus the land became Pharaoh's.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:21----
Geneza 47:21 Şi cât despre popor, i-a mutat în cetăţi de la [un] capăt al graniţelor Egiptului chiar până la [celălalt] capăt al lui.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:21 As for the people, he removed them to the cities from one end of Egypt's border to the other.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:22----
Geneza 47:22 Numai pământul preoţilor nu l-a cumpărat; fiindcă preoţii aveau o porţie [atribuită lor] de Faraon şi mâncau porţia lor pe care Faraon le-a dat-o; din această cauză nu şi-au vândut pământurile.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:22 Only the land of the priests he did not buy, for the priests had an allotment from Pharaoh, and they lived off the allotment which Pharaoh gave them. Therefore, they did not sell their land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:23----
Geneza 47:23 Atunci Iosif a spus poporului: Iată, v-am cumpărat astăzi pe voi şi pământul vostru pentru Faraon; iată, [aici este] sămânţă pentru voi şi veţi semăna pământul.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:23 Then Joseph said to the people, "Behold, I have today bought you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:24----
Geneza 47:24 Şi se va întâmpla la [timpul] roadelor, că voi veţi da a cincea [parte] lui Faraon şi patru părţi vor fi ale voastre, pentru sămânţa câmpului şi pentru mâncarea voastră şi pentru cei ai caselor voastre şi pentru mâncare pentru micuţii voştri.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:24 At the harvest you shall give a fifth to Pharaoh, and four-fifths shall be your own for seed of the field and for your food and for those of your households and as food for your little ones."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:25----
Geneza 47:25 Iar ei au spus: Tu ai salvat vieţile noastre; să găsim har înaintea ochilor domnului meu şi vom fi servitorii lui Faraon.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:25 So they said, "You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's slaves."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:26----
Geneza 47:26 Şi Iosif a făcut aceasta o lege peste ţara Egiptului până în această zi, [că] Faraon va avea a cincea [parte]; cu excepţia numai a pământului preoţilor, [care] nu a devenit al lui Faraon.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:26 Joseph made it a statute concerning the land of Egypt valid to this day, that Pharaoh should have the fifth; only the land of the priests did not become Pharaoh's.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:27----
Geneza 47:27 ¶ Şi Israel a locuit în ţara Egiptului, în ţinutul Gosen; şi aveau stăpâniri acolo şi au crescut şi s-au înmulţit peste măsură.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:27 Now Israel lived in the land of Egypt, in Goshen, and they acquired property in it and were fruitful and became very numerous.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:28----
Geneza 47:28 Şi Iacob a trăit în ţara Egiptului şaptesprezece ani, aşa că toate zilele vieţii lui Iacob au fost o sută patruzeci şi şapte de ani.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:28 Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; so the length of Jacob's life was one hundred and forty-seven years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:29----
Geneza 47:29 Şi s-au apropiat zilele lui Israel ca să moară; şi a chemat pe fiul său, Iosif, şi i-a spus: Dacă eu acum am găsit har înaintea ochilor tăi, pune-ţi, te rog, mâna sub coapsa mea şi lucrează cu bunăvoinţă şi credincioşie faţă de mine; nu mă îngropa, te rog, în Egipt,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:29 When the time for Israel to die drew near, he called his son Joseph and said to him, "Please, if I have found favor in your sight, place now your hand under my thigh and deal with me in kindness and faithfulness. Please do not bury me in Egypt,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:30----
Geneza 47:30 Ci mă voi culca cu părinţii mei şi tu mă vei duce din Egipt şi mă vei îngropa în locul lor de îngropare. Iar el a spus: Voi face precum ai spus.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:30 but when I lie down with my fathers, you shall carry me out of Egypt and bury me in their burial place." And he said, "I will do as you have said."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:31----
Geneza 47:31 Iar el a spus: Jură-mi. Şi el i-a jurat. Şi Israel s-a aplecat pe capul patului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 47:31 He said, "Swear to me." So he swore to him. Then Israel bowed in worship at the head of the bed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 48:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0047_01_Genesis_47_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0043_01_Genesis_43_ro-en.html
0044_01_Genesis_44_ro-en.html
0045_01_Genesis_45_ro-en.html
0046_01_Genesis_46_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0048_01_Genesis_48_ro-en.html
0049_01_Genesis_49_ro-en.html
0050_01_Genesis_50_ro-en.html
0051_02_Exodus_01_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."