|
Numeri 21:1 Și [când] împăratul Arad canaanitul, care locuia în sud, a auzit spunându-se că Israel vine pe calea spionilor, atunci a luptat împotriva lui Israel și a luat pe [unii] din ei prizonieri.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:1 When the Canaanite, the king of Arad, who lived in the Negev, heard that Israel was coming by the way of Atharim, then he fought against Israel and took some of them captive.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:2---- Numeri 21:2 Și Israel a făcut un jurământ DOMNULUI și a spus: Dacă vei da negreșit pe acest popor în mâna mea, atunci voi distruge cu totul cetățile lor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:2 So Israel made a vow to the Lord and said, "If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:3---- Numeri 21:3 Și DOMNUL a dat ascultare vocii lui Israel și [i-]a dat pe canaaniți [în mâna lor]; și i-au distrus cu totul pe ei și cetățile lor; și a pus acelui loc numele, Horma.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:3 The Lord heard the voice of Israel and delivered up the Canaanites; then they utterly destroyed them and their cities. Thus the name of the place was called Hormah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:4---- Numeri 21:4 ¶ Și au călătorit de la muntele Hor pe calea Mării Roșii, să ocolească țara lui Edom, și sufletul poporului a fost mult descurajat din cauza drumului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:4 Then they set out from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient because of the journey.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:5---- Numeri 21:5 Și poporul a vorbit împotriva lui Dumnezeu și împotriva lui Moise, [spunând]: Pentru aceasta ne-ați făcut să ne urcăm din Egipt, ca să murim în pustiu? Căci nu [este] nici pâine, nici [urmă de ]apă; și sufletul nostru detestă această pâine ușoară.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:5 The people spoke against God and Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this miserable food."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:6---- Numeri 21:6 Și DOMNUL a trimis șerpi înfocați în mijlocul poporului și au mușcat poporul și mult popor din Israel a murit.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:6 The Lord sent fiery serpents among the people and they bit the people, so that many people of Israel died.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:7---- Numeri 21:7 De aceea poporul a venit la Moise și a spus: Am păcătuit, fiindcă am vorbit împotriva DOMNULUI și împotriva ta; roagă-te DOMNULUI, ca să îndepărteze șerpii de la noi. Și Moise s-a rugat pentru popor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:7 So the people came to Moses and said, "We have sinned, because we have spoken against the Lord and you; intercede with the Lord, that He may remove the serpents from us." And Moses interceded for the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:8---- Numeri 21:8 Și DOMNUL i-a spus lui Moise: Fă-ți un șarpe înfocat și pune-l pe o prăjină și se va întâmpla, că fiecare [om] mușcat, când îl privește, va trăi.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:8 Then the Lord said to Moses, "Make a fiery serpent, and set it on a standard; and it shall come about, that everyone who is bitten, when he looks at it, he will live."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:9---- Numeri 21:9 Și Moise a făcut un șarpe din aramă și l-a pus pe o prăjină și s-a întâmplat, că dacă un șarpe a mușcat pe cineva, când acesta a privit șarpele de aramă, a trăit.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:9 And Moses made a bronze serpent and set it on the standard; and it came about, that if a serpent bit any man, when he looked to the bronze serpent, he lived.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:10---- Numeri 21:10 ¶ Și copiii lui Israel au mers înainte și au așezat [corturile] în Obot.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:10 Now the sons of Israel moved out and camped in Oboth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:11---- Numeri 21:11 Și au călătorit de la Obot și au așezat [corturile] la Iie-Abarim, în pustiul care [este] înaintea lui Moab, spre răsăritul soarelui.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:11 They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, in the wilderness which is opposite Moab, to the east.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:12---- Numeri 21:12 De acolo s-au mutat și au așezat [corturile] în valea Zered.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:12 From there they set out and camped in Wadi Zered.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:13---- Numeri 21:13 De acolo s-au mutat și au așezat [corturile] de partea cealaltă a Arnonului, care [este] în pustiul care iese din ținuturile amoriților, pentru că Arnon [este] granița lui Moab, între Moab și amoriți.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:13 From there they journeyed and camped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites, for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:14---- Numeri 21:14 Pentru aceasta s-a spus în cartea războaielor DOMNULUI: Ce a făcut în Marea Roșie și în pâraiele Arnonului,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:14 Therefore it is said in the Book of the Wars of the Lord, "Waheb in Suphah, And the wadis of the Arnon,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:15---- Numeri 21:15 Și la scurgerile pâraielor care coboară în jos la locuința lui Ar și se întinde peste granița lui Moab.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:15 And the slope of the wadis That extends to the site of Ar, And leans to the border of Moab."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:16---- Numeri 21:16 Și de acolo [au] [mers] la Beer, care [este] fântâna despre care DOMNUL i-a vorbit lui Moise: Adună poporul la un loc și le voi da apă.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:16 From there they continued to Beer, that is the well where the Lord said to Moses, "Assemble the people, that I may give them water."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:17---- Numeri 21:17 Atunci Israel a cântat această cântare: Înalță-te fântână; cântați-i voi,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:17 Then Israel sang this song:" Spring up, O well! Sing to it!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:18---- Numeri 21:18 Prinții au săpat fântâna, nobilii poporului au săpat-o, sub [conducerea] legiuitorului, cu toiegele lor. Și din pustie [au mers] la Matana;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:18 "The well, which the leaders sank, Which the nobles of the people dug, With the scepter and with their staffs." And from the wilderness they continued to Mattanah,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:19---- Numeri 21:19 Și de la Matana la Nahaliel; și de la Nahaliel la Bamot.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:19 and from Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:20---- Numeri 21:20 Și de la Bamot [în] valea care [este] în ținutul lui Moab, la vârful Pisga, care privește spre Ieșimon.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:20 and from Bamoth to the valley that is in the land of Moab, at the top of Pisgah which overlooks the wasteland.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:21---- Numeri 21:21 ¶ Și Israel a trimis mesageri la Sihon împăratul amoriților, spunând:(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:21 Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:22---- Numeri 21:22 Lasă-mă să trec prin țara ta, nu ne vom abate în câmpuri sau în vii; nu vom bea apa [din] fântâni, [ci] vom merge înainte pe drumul [mare] al împăratului, până ce vom fi trecut de granițele tale.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:22 "Let me pass through your land. We will not turn off into field or vineyard; we will not drink water from wells. We will go by the king's highway until we have passed through your border."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:23---- Numeri 21:23 Și Sihon nu a permis lui Israel să treacă peste granița sa, ci Sihon a adunat tot poporul său și a ieșit împotriva lui Israel în pustiu și a venit la Iahaț și a luptat împotriva lui Israel.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:23 But Sihon would not permit Israel to pass through his border. So Sihon gathered all his people and went out against Israel in the wilderness, and came to Jahaz and fought against Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:24---- Numeri 21:24 Și Israel l-a lovit cu tăișul sabiei și a stăpânit țara lui de la Arnon până la Iaboc, chiar până la copiii lui Amon, fiindcă granița copiilor lui Amon [era] puternică.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:24 Then Israel struck him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon was Jazer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:25---- Numeri 21:25 Și Israel a luat toate aceste cetăți și Israel a locuit în toate cetățile amoriților, în Hesbon și în toate satele lor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:25 Israel took all these cities and Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all her villages.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:26---- Numeri 21:26 Fiindcă Hesbon [era] cetatea lui Sihon, împăratul amoriților, care luptase împotriva împăratului de dinainte al lui Moab, și îi luase toată țara din mână, până la Arnon.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:26 For Heshbon was the city of Sihon, king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken all his land out of his hand, as far as the Arnon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:27---- Numeri 21:27 Pentru aceasta cei ce vorbesc în proverbe spun: Veniți la Hesbon, să se zidească și să se pregătească cetatea lui Sihon;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:27 Therefore those who use proverbs say, "Come to Heshbon! Let it be built! So let the city of Sihon be established.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:28---- Numeri 21:28 Fiindcă un foc a ieșit din Hesbon, o flacără din cetatea lui Sihon, aceasta a mistuit Arul Moabului [și] pe căpeteniile înălțimilor din Arnon.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:28 "For a fire went forth from Heshbon, A flame from the town of Sihon; It devoured Ar of Moab, The dominant heights of the Arnon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:29---- Numeri 21:29 Vai ție, Moab, ești adus la nimic, popor al lui Chemoș! El a dat pe fiii săi și pe fiicele sale, care au scăpat, în captivitate la Sihon, împăratul amoriților.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:29 "Woe to you, O Moab! You are ruined, O people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, To an Amorite king, Sihon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:30---- Numeri 21:30 Am tras asupra lor; Hesbon a pierit chiar până la Dibon și i-am pustiit chiar până la Nofah, care [ajunge] până la Mediba.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:30 "But we have cast them down, Heshbon is ruined as far as Dibon, Then we have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:31---- Numeri 21:31 Astfel Israel a locuit în țara amoriților.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:31 Thus Israel lived in the land of the Amorites.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:32---- Numeri 21:32 Și Moise a trimis să spioneze Iaezerul și ei au luat satele lor și au alungat pe amoriții care [erau] acolo.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:32 Moses sent to spy out Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:33---- Numeri 21:33 Și s-au întors și au urcat pe calea din Basan; și Og, împăratul Basanului, a ieșit împotriva lor, el și tot poporul său, la bătălia de la Edrei.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:33 Then they turned and went up by the way of Bashan, and Og the king of Bashan went out with all his people, for battle at Edrei.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:34---- Numeri 21:34 Și DOMNUL i-a spus lui Moise: Nu te teme de el, căci l-am dat în mâna ta, [pe el și ]pe tot poporul lui și țara lui; și să îi faci cum i-ai făcut lui Sihon, împăratul amoriților, care a locuit la Hesbon.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:34 But the Lord said to Moses, "Do not fear him, for I have given him into your hand, and all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived at Heshbon."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 21:35---- Numeri 21:35 Astfel că l-au lovit pe el și pe fiii săi și pe tot poporul său, până ce nu a mai fost lăsat niciunul în viață și ei i-au stăpânit țara.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Num 21:35 So they killed him and his sons and all his people, until there was no remnant left him; and they possessed his land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 22:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0138_04_Numbers_21_ro-en.html 0134_04_Numbers_17_ro-en.html 0135_04_Numbers_18_ro-en.html 0136_04_Numbers_19_ro-en.html 0137_04_Numbers_20_ro-en.html 0139_04_Numbers_22_ro-en.html 0140_04_Numbers_23_ro-en.html 0141_04_Numbers_24_ro-en.html 0142_04_Numbers_25_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|