|
Iosua 12:1 Și aceștia [sunt] împărații din țară pe care i-au bătut copiii lui Israel și a căror țară au luat-o în stăpânire dincolo de Iordan, spre răsăritul soarelui, de la râul Arnonului până la muntele Hermon și toată câmpia spre est:(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:1 Now these are the kings of the land whom the sons of Israel defeated, and whose land they possessed beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon as far as Mount Hermon, and all the Arabah to the east:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:2---- Iosua 12:2 Pe Sihon, împăratul amoriților, care locuia în Hesbon [și] domnea de la Aroer, [care este] pe malul râului Arnon și de la mijlocul râului și peste jumătate din Galaad, până la râul Iaboc, [care este] granița copiilor lui Amon;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, both the middle of the valley and half of Gilead, even as far as the brook Jabbok, the border of the sons of Ammon;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:3---- Iosua 12:3 Și de la câmpie până la Marea Chineret, spre est și până la marea câmpiei, [adică] Marea Sărată, spre est, pe drumul spre Bet-Ieșimot și de la sud, sub poalele lui Asdod-Pisga;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:3 and the Arabah as far as the Sea of Chinneroth toward the east, and as far as the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward toward Beth-jeshimoth, and on the south, at the foot of the slopes of Pisgah;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:4---- Iosua 12:4 Și ținutul lui Og, împăratul Basanului, din rămășița uriașilor, care locuia la Aștarot și la Edrei,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:4 and the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:5---- Iosua 12:5 Și domnea în muntele Hermon și în Salca și peste tot Basanul, până la granița gheșuriților și a maacatiților și [peste] jumătate din Galaad, granița lui Sihon, împăratul Hesbonului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:5 and ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:6---- Iosua 12:6 Pe aceștia i-a bătut Moise, servitorul DOMNULUI și copiii lui Israel; și Moise, servitorul DOMNULUI, a dat-o în stăpânire rubeniților, gadiților și la jumătate din tribul lui Manase.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:6 Moses the servant of the Lord and the sons of Israel defeated them; and Moses the servant of the Lord gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh as a possession.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:7---- Iosua 12:7 ¶ Și aceștia [sunt] împărații din țară pe care i-au bătut Iosua și copiii lui Israel dincoace de Iordan, spre vest, de la Baal-Gad în valea Libanului până la muntele Halac, care se înalță spre Seir, pe care Iosua a dat-o în stăpânire triburilor lui Israel, după împărțirile lor;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:7 Now these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel defeated beyond the Jordan toward the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even as far as Mount Halak, which rises toward Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:8---- Iosua 12:8 În munți și în văi și în câmpii și [în ținutul] izvoarelor și în pustiu și la sud: pe hetiți, pe amoriți și pe canaaniți, pe fereziți, pe heviți și pe iebusiți:(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:8 in the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hittite, the Amorite and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:9---- Iosua 12:9 Împăratul Ierihonului, unul; împăratul cetății Ai, care [este] lângă Betel, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:10---- Iosua 12:10 Împăratul Ierusalimului, unul; împăratul Hebronului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:11---- Iosua 12:11 Împăratul Iarmutului, unul; împăratul Lachisului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:12---- Iosua 12:12 Împăratul Eglonului, unul; împăratul Ghezerului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:13---- Iosua 12:13 Împăratul Debirului, unul; împăratul Ghederului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:14---- Iosua 12:14 Împăratul Hormei, unul; împăratul Aradului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:15---- Iosua 12:15 Împăratul Libnei, unul; împăratul Adulamului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:16---- Iosua 12:16 Împăratul Machedei, unul; împăratul Betelului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:17---- Iosua 12:17 Împăratul Tapuahului, unul; împăratul Heferului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:18---- Iosua 12:18 Împăratul Afecului, unul; împăratul Lașaronului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:19---- Iosua 12:19 Împăratul Madonului, unul; împăratul Hațorului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:20---- Iosua 12:20 Împăratul Șimron-Meronului, unul; împăratul Acșafului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:21---- Iosua 12:21 Împăratul Taanacului, unul; împăratul Meghidoului, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:22---- Iosua 12:22 Împăratul Chedeșului, unul; împăratul Iocneamului, în Carmel, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:23---- Iosua 12:23 Împăratul Dorului, în ținutul lui Dor, unul; împăratul națiunilor din Ghilgal, unul;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:23 the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 12:24---- Iosua 12:24 Împăratul Tirței, unul. Toți împărații [erau] treizeci și unu.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 12:24 the king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 13:1 ---- written 1400-1370 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0199_06_Joshua_12_ro-en.html 0195_06_Joshua_08_ro-en.html 0196_06_Joshua_09_ro-en.html 0197_06_Joshua_10_ro-en.html 0198_06_Joshua_11_ro-en.html 0200_06_Joshua_13_ro-en.html 0201_06_Joshua_14_ro-en.html 0202_06_Joshua_15_ro-en.html 0203_06_Joshua_16_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|