Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Joshua 9:1 ---- written 1400-1370 B.C.----
Iosua 9:1 Și s-a întâmplat, când au auzit toți împărații de dincoace de Iordan, din dealuri și de la văi și de pe toate țărmurile Mării celei Mari, în dreptul Libanului, că hetiții și amoriții și canaaniții și fereziții și heviții și iebusiții,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:1 Now it came about when all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country and in the lowland and on all the coast of the Great Sea toward Lebanon, the Hittite and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, heard of it,(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:2----
Iosua 9:2 S-au adunat cu un gând, ca să se lupte cu Iosua și cu Israel.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:2 that they gathered themselves together with one accord to fight with Joshua and with Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:3----
Iosua 9:3 Și când locuitorii Gabaonului au auzit ce făcuse Iosua Ierihonului și [cetății] Ai,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:3 When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:4----
Iosua 9:4 Au lucrat cu vicleșug și s-au dus și s-au prefăcut ca și când ar fi fost ambasadori și au luat saci vechi pe măgarii lor și burdufuri vechi pentru vin, rupte și cârpite,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:4 they also acted craftily and set out as envoys, and took worn-out sacks on their donkeys, and wineskins worn-out and torn and mended,(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:5----
Iosua 9:5 Și sandale vechi și cârpite în picioarele lor și haine vechi pe ei; și toată pâinea merindelor lor era uscată [și] mucegăită.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:5 and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:6----
Iosua 9:6 Și s-au dus la Iosua în tabără, la Ghilgal, și i-au spus lui și bărbaților lui Israel: Noi am venit dintr-o țară îndepărtată; de aceea acum, faceți alianță cu noi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:6 They went to Joshua to the camp at Gilgal and said to him and to the men of Israel, "We have come from a far country; now therefore, make a covenant with us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:7----
Iosua 9:7 Și bărbații lui Israel au spus heviților: Poate că voi locuiți între noi, cum să facem alianță cu voi?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:7 The men of Israel said to the Hivites, "Perhaps you are living within our land; how then shall we make a covenant with you?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:8----
Iosua 9:8 Iar ei i-au spus lui Iosua: Suntem servitorii tăi. Și Iosua le-a spus: Cine sunteți și de unde veniți?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:8 But they said to Joshua, "We are your servants." Then Joshua said to them, "Who are you and where do you come from?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:9----
Iosua 9:9 Iar ei i-au spus: Servitorii tăi au venit dintr-o țară foarte îndepărtată, datorită numelui DOMNULUI Dumnezeul tău; fiindcă am auzit despre faima lui și despre tot ce a făcut în Egipt,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:9 They said to him, "Your servants have come from a very far country because of the fame of the Lord your God; for we have heard the report of Him and all that He did in Egypt,(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:10----
Iosua 9:10 Și [despre] tot ce a făcut celor doi împărați ai amoriților, care [erau] dincolo de Iordan, lui Sihon, împăratul Hesbonului, și lui Og, împăratul Basanului, care [era] în Aștarot.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:10 and all that He did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan who was at Ashtaroth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:11----
Iosua 9:11 De aceea bătrânii noștri și toți locuitorii țării noastre ne-au vorbit, spunând: Luați cu voi merinde pentru drum și mergeți în întâmpinarea lor și spuneți-le: [Suntem] servitorii voștri și acum, faceți alianță cu noi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:11 So our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, 'Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them and say to them, "We are your servants; now then, make a covenant with us."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:12----
Iosua 9:12 Această pâine a noastră, a merindelor, am luat-o caldă din casele noastre în ziua când am ieșit, ca să venim la voi; dar acum, iată, este uscată și mucegăită.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:12 This our bread was warm when we took it for our provisions out of our houses on the day that we left to come to you; but now behold, it is dry and has become crumbled.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:13----
Iosua 9:13 Și aceste burdufuri de vin, pe care le-am umplut, [au fost] noi și, iată, s-au rupt; și aceste haine ale noastre și sandalele noastre s-au învechit din cauza lungimii foarte mare a drumului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:13 These wineskins which we filled were new, and behold, they are torn; and these our clothes and our sandals are worn out because of the very long journey."(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:14----
Iosua 9:14 Și bărbații [lui Israel] au luat din merindele lor și nu au căutat [sfatul] gurii DOMNULUI.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:14 So the men of Israel took some of their provisions, and did not ask for the counsel of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:15----
Iosua 9:15 Și Iosua a făcut pace cu ei și a făcut alianță cu ei, ca să îi lase să trăiască; și prinții adunării le-au jurat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:15 Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live; and the leaders of the congregation swore an oath to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:16----
Iosua 9:16 Și s-a întâmplat că, la trei zile după ce au făcut alianță cu ei, au auzit că ei [erau] vecinii lor și [că] locuiau între ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:16 It came about at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were neighbors and that they were living within their land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:17----
Iosua 9:17 Și copiii lui Israel au plecat și a treia zi au intrat în cetățile lor. Și cetățile lor [erau] Gabaon și Chefira și Beerot și Chiriat-Iearim.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:17 Then the sons of Israel set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon and Chephirah and Beeroth and Kiriath-jearim.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:18----
Iosua 9:18 Și copiii lui Israel nu i-au bătut, deoarece prinții adunării le juraseră pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel. Și toată adunarea a cârtit împotriva prinților.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:18 The sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord the God of Israel. And the whole congregation grumbled against the leaders.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:19----
Iosua 9:19 Și toți prinții au spus către toată adunarea: Le-am jurat pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel; de aceea acum, nu ne putem atinge de ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:19 But all the leaders said to the whole congregation, "We have sworn to them by the Lord, the God of Israel, and now we cannot touch them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:20----
Iosua 9:20 Aceasta le vom face; îi vom lăsa să trăiască, pentru ca nu cumva furie să vină asupra noastră din cauza jurământului cu care le-am jurat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:20 This we will do to them, even let them live, so that wrath will not be upon us for the oath which we swore to them."(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:21----
Iosua 9:21 Și prinții le-au spus: Lasă-i să trăiască; dar să fie tăietori de lemne și cărători de apă pentru toată adunarea, așa cum le promiseseră prinții.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:21 The leaders said to them, "Let them live." So they became hewers of wood and drawers of water for the whole congregation, just as the leaders had spoken to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:22----
Iosua 9:22 Și Iosua i-a chemat și le-a vorbit, spunând: Pentru ce ne-ați înșelat, zicând: Suntem foarte departe de voi, când [de fapt] locuiți în mijlocul nostru?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:22 Then Joshua called for them and spoke to them, saying, "Why have you deceived us, saying, 'We are very far from you,' when you are living within our land?(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:23----
Iosua 9:23 De aceea acum, [sunteți] blestemați și nu veți înceta să fiți robi și tăietori de lemne și cărători de apă pentru casa Dumnezeului meu.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:23 Now therefore, you are cursed, and you shall never cease being slaves, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:24----
Iosua 9:24 Și ei au răspuns lui Iosua și au zis: Pentru că s-a spus negreșit servitorilor tăi cum DOMNUL Dumnezeul tău a poruncit lui Moise, servitorul său, să vă dea toată țara și să nimicească pe toți locuitorii țării dinaintea voastră; de aceea ne-am temut foarte mult pentru viețile noastre, din cauza voastră, și am făcut acest lucru.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:24 So they answered Joshua and said, "Because it was certainly told your servants that the Lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before you; therefore we feared greatly for our lives because of you, and have done this thing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:25----
Iosua 9:25 Și acum, iată, [suntem] în mâna ta; fă cum este bine și drept în ochii tăi să ne faci.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:25 Now behold, we are in your hands; do as it seems good and right in your sight to do to us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:26----
Iosua 9:26 Și astfel le-a făcut și i-a eliberat din mâna copiilor lui Israel încât nu i-au ucis.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:26 Thus he did to them, and delivered them from the hands of the sons of Israel, and they did not kill them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 9:27----
Iosua 9:27 Și în acea zi Iosua i-a făcut tăietori de lemne și cărători de apă pentru adunare și pentru altarul DOMNULUI, până în această zi, în locul pe care l-ar alege el.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 9:27 But Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation and for the altar of the Lord, to this day, in the place which He would choose.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 10:1 ---- written 1400-1370 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0196_06_Joshua_09_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0192_06_Joshua_05_ro-en.html
0193_06_Joshua_06_ro-en.html
0194_06_Joshua_07_ro-en.html
0195_06_Joshua_08_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0197_06_Joshua_10_ro-en.html
0198_06_Joshua_11_ro-en.html
0199_06_Joshua_12_ro-en.html
0200_06_Joshua_13_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."