|
Judecatori 11:1 Și Iefta galaaditul era un războinic viteaz și [era] fiul unei curve; și Galaad născuse pe Iefta.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:1 Now Jephthah the Gileadite was a valiant warrior, but he was the son of a harlot. And Gilead was the father of Jephthah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:2---- Judecatori 11:2 Și soția lui Galaad i-a născut fii; și fiii soției lui au crescut și au aruncat afară pe Iefta și i-au spus: Tu nu vei moșteni în casa tatălui nostru, pentru că [ești] fiul unei femei străine.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:2 Gilead's wife bore him sons; and when his wife's sons grew up, they drove Jephthah out and said to him, "You shall not have an inheritance in our father's house, for you are the son of another woman."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:3---- Judecatori 11:3 Atunci Iefta a fugit de frații săi și a locuit în țara lui Tob; și acolo s-au adunat bărbați de nimic la Iefta și au ieșit cu el.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:3 So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob; and worthless fellows gathered themselves about Jephthah, and they went out with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:4---- Judecatori 11:4 ¶ Și s-a întâmplat, după un timp, că [de asemenea ]copiii lui Amon au făcut război cu Israel.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:4 It came about after a while that the sons of Ammon fought against Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:5---- Judecatori 11:5 Și s-a întâmplat, când copiii lui Amon au făcut război cu Israel, că bătrânii Galaadului au mers să îl aducă pe Iefta din țara lui Tob,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:5 When the sons of Ammon fought against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:6---- Judecatori 11:6 Și i-au spus lui Iefta: Vino și fii căpetenia noastră, ca să luptăm cu copiii lui Amon.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:6 and they said to Jephthah, "Come and be our chief that we may fight against the sons of Ammon."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:7---- Judecatori 11:7 Și Iefta a spus bătrânilor Galaadului: Nu m-ați urât și nu m-ați alungat voi din casa tatălui meu, de ce ați venit acum la mine, când sunteți în strâmtorare?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:7 Then Jephthah said to the elders of Gilead, "Did you not hate me and drive me from my father's house? So why have you come to me now when you are in trouble?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:8---- Judecatori 11:8 Și bătrânii Galaadului i-au spus lui Iefta: De aceea ne-am întors la tine acum, ca să mergi cu noi și să lupți cu copiii lui Amon și să fii capul nostru peste toți locuitorii Galaadului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:8 The elders of Gilead said to Jephthah, "For this reason we have now returned to you, that you may go with us and fight with the sons of Ammon and become head over all the inhabitants of Gilead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:9---- Judecatori 11:9 Și Iefta a spus bătrânilor Galaadului: Dacă mă aduceți din nou acasă ca să lupt cu copiii lui Amon și DOMNUL îi va da înaintea mea, voi fi eu capul vostru?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:9 So Jephthah said to the elders of Gilead, "If you take me back to fight against the sons of Ammon and the Lord gives them up to me, will I become your head?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:10---- Judecatori 11:10 Și bătrânii Galaadului i-au spus lui Iefta: DOMNUL să fie martor între noi, dacă nu vom face conform cuvintelor tale.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:10 The elders of Gilead said to Jephthah, "The Lord is witness between us; surely we will do as you have said."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:11---- Judecatori 11:11 Atunci Iefta a mers cu bătrânii Galaadului și poporul l-a pus cap și căpetenie peste ei, și Iefta și-a rostit toate cuvintele înaintea DOMNULUI în Mițpa.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them; and Jephthah spoke all his words before the Lord at Mizpah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:12---- Judecatori 11:12 ¶ Și Iefta a trimis mesageri la împăratul fiilor lui Amon, spunând: Ce ai a face cu mine, de ai venit împotriva mea să lupți în țara mea?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:12 Now Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, "What is between you and me, that you have come to me to fight against my land?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:13---- Judecatori 11:13 Și împăratul fiilor lui Amon a răspuns mesagerilor lui Iefta: Pentru că Israel mi-a luat țara, când a ieșit din Egipt, de la Arnon până la Iaboc și până la Iordan; acum de aceea înapoiază acele [pământuri] în pace.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:13 The king of the sons of Ammon said to the messengers of Jephthah, "Because Israel took away my land when they came up from Egypt, from the Arnon as far as the Jabbok and the Jordan; therefore, return them peaceably now."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:14---- Judecatori 11:14 Și Iefta a trimis din nou mesageri la împăratul fiilor lui Amon;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:14 But Jephthah sent messengers again to the king of the sons of Ammon,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:15---- Judecatori 11:15 Și i-a spus: Astfel spune Iefta: Israel nu a luat țara Moabului, nici țara copiilor lui Amon,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:15 and they said to him, "Thus says Jephthah, 'Israel did not take away the land of Moab nor the land of the sons of Ammon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:16---- Judecatori 11:16 Ci când Israel a ieșit din Egipt și a umblat prin pustie până la Marea Roșie și a venit la Cades,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:16 For when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:17---- Judecatori 11:17 Atunci Israel a trimis mesageri la împăratul Edomului, spunând: Te rog, lasă-mă să trec prin țara ta, dar împăratul Edomului a refuzat să [le] dea ascultare. Și la fel au trimis la împăratul Moabului, dar a refuzat[ și] el; și Israel a rămas în Cades.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:17 then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, "Please let us pass through your land," but the king of Edom would not listen. And they also sent to the king of Moab, but he would not consent. So Israel remained at Kadesh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:18---- Judecatori 11:18 Atunci au umblat prin pustie și au ocolit țara Edomului și țara Moabului și au venit în partea dinspre est a țării Moabului și au tăbărât dincolo de Arnon, dar nu au intrat în hotarul Moabului, pentru că Arnonul [era] hotarul Moabului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:18 Then they went through the wilderness and around the land of Edom and the land of Moab, and came to the east side of the land of Moab, and they camped beyond the Arnon; but they did not enter the territory of Moab, for the Arnon was the border of Moab.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:19---- Judecatori 11:19 Și Israel a trimis mesageri la Sihon, împăratul amoriților, împăratul Hesbonului, și Israel i-a spus: Lasă-ne, te rugăm, să trecem prin țara ta până la locul meu.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:19 And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon, and Israel said to him, "Please let us pass through your land to our place."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:20---- Judecatori 11:20 Dar Sihon nu a avut încredere în Israel ca să îl lase să treacă prin ținutul său, ci Sihon a adunat tot poporul său și a tăbărât în Iahaț și a luptat împotriva lui Israel.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:20 But Sihon did not trust Israel to pass through his territory; so Sihon gathered all his people and camped in Jahaz and fought with Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:21---- Judecatori 11:21 Și DOMNUL Dumnezeul lui Israel a dat pe Sihon și pe tot poporul lui în mâna lui Israel și i-au bătut; și Israel a luat în stăpânire toată țara amoriților, locuitorii acelei țări.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:21 The Lord, the God of Israel, gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them; so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:22---- Judecatori 11:22 Și au luat în stăpânire toate ținuturile amoriților, de la Arnon până la Iaboc și de la pustie până la Iordan.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:22 So they possessed all the territory of the Amorites, from the Arnon as far as the Jabbok, and from the wilderness as far as the Jordan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:23---- Judecatori 11:23 Astfel că acum DOMNUL Dumnezeul lui Israel i-a alungat pe amoriți dinaintea poporului său Israel; și să îl stăpânești tu?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:23 Since now the Lord, the God of Israel, drove out the Amorites from before His people Israel, are you then to possess it?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:24---- Judecatori 11:24 Nu stăpânești tu ce ți-a dat în stăpânire Chemoș, dumnezeul tău? Astfel pe oricine DOMNUL Dumnezeul nostru [îi] va alunga dinaintea noastră, pe ei îi vom stăpâni.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:24 Do you not possess what Chemosh your god gives you to possess? So whatever the Lord our God has driven out before us, we will possess it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:25---- Judecatori 11:25 Și acum, [ești] tu cu ceva mai bun decât Balac, fiul lui Țipor, împăratul Moabului? S-a certat el vreodată cu Israel, sau a luptat el vreodată împotriva lor?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:25 Now are you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive with Israel, or did he ever fight against them?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:26---- Judecatori 11:26 Cât timp a locuit Israel în Hesbon și în orașele lui, și în Aroer și în orașele lui, și în toate cetățile care [sunt] pe malurile Arnonului, trei sute de ani, de ce nu [le]-ați luat înapoi în acel timp?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:26 While Israel lived in Heshbon and its villages, and in Aroer and its villages, and in all the cities that are on the banks of the Arnon, three hundred years, why did you not recover them within that time?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:27---- Judecatori 11:27 De aceea nu eu am păcătuit împotriva ta, ci tu îmi faci rău, războindu-te împotriva mea; DOMNUL Judecătorul să fie judecător astăzi între copiii lui Israel și copiii lui Amon.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:27 I therefore have not sinned against you, but you are doing me wrong by making war against me; may the Lord, the Judge, judge today between the sons of Israel and the sons of Ammon.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:28---- Judecatori 11:28 Cu toate acestea împăratul copiilor lui Amon nu a dat ascultare la cuvintele pe care i le-a trimis Iefta.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:28 But the king of the sons of Ammon disregarded the message which Jephthah sent him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:29---- Judecatori 11:29 ¶ Atunci Duhul DOMNULUI a venit peste Iefta și el a trecut prin Galaad și Manase și a trecut la Mițpa din Galaad și de la Mițpa din Galaad a trecut [la] copiii lui Amon.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:29 Now the Spirit of the Lord came upon Jephthah, so that he passed through Gilead and Manasseh; then he passed through Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he went on to the sons of Ammon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:30---- Judecatori 11:30 Și Iefta a făcut o promisiune DOMNULUI și a spus: Dacă vei da negreșit pe copiii lui Amon în mâinile mele,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:30 Jephthah made a vow to the Lord and said, "If You will indeed give the sons of Ammon into my hand,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:31---- Judecatori 11:31 Atunci va fi [astfel],[ ]că ce va ieși pe ușile casei mele pentru a mă întâmpina, când mă voi întoarce în pace de la copiii lui Amon, va fi al DOMNULUI și [îl ]voi oferi ca ofrandă arsă.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:31 then it shall be that whatever comes out of the doors of my house to meet me when I return in peace from the sons of Ammon, it shall be the Lord's, and I will offer it up as a burnt offering."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:32---- Judecatori 11:32 Astfel Iefta a trecut la copiii lui Amon să lupte împotriva lor, și DOMNUL i-a dat în mâinile lui.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:32 So Jephthah crossed over to the sons of Ammon to fight against them; and the Lord gave them into his hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:33---- Judecatori 11:33 Și i-a bătut de la Aroer până la Minit, douăzeci de cetăți, și până la câmpia viilor, cu un foarte mare măcel. Astfel copiii lui Amon au fost supuși înaintea copiilor lui Israel.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:33 He struck them with a very great slaughter from Aroer to the entrance of Minnith, twenty cities, and as far as Abel-keramim. So the sons of Ammon were subdued before the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:34---- Judecatori 11:34 Și Iefta a venit la Mițpa, în casa lui, și, iată, fiica sa a ieșit afară pentru a-l întâmpina cu tamburine și cu dansuri, și ea [era] singurul [lui ]copil; în afară de ea nu avea fiu sau fiică.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:34 When Jephthah came to his house at Mizpah, behold, his daughter was coming out to meet him with tambourines and with dancing. Now she was his one and only child; besides her he had no son or daughter.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:35---- Judecatori 11:35 Și s-a întâmplat, când a văzut-o, că și-a sfâșiat hainele și a spus: Vai, fiica mea! Ce mult m-ai doborât; și tu ești dintre cei care mă tulbură, pentru că mi-am deschis gura către DOMNUL și nu mă pot întoarce.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:35 When he saw her, he tore his clothes and said, "Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are among those who trouble me; for I have given my word to the Lord, and I cannot take it back."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:36---- Judecatori 11:36 Iar ea i-a spus: Tatăl meu, [dacă] ți-ai deschis gura către DOMNUL, fă-mi conform cu ce a ieșit din gura ta, pentru că DOMNUL s-a răzbunat pentru tine pe dușmanii tăi, pe copiii lui Amon.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:36 So she said to him, "My father, you have given your word to the Lord; do to me as you have said, since the Lord has avenged you of your enemies, the sons of Ammon."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:37---- Judecatori 11:37 Și ea a spus tatălui său: Să mi se facă lucrul acesta: lasă-mă singură două luni, să urc și să cobor în munți și să îmi plâng fecioria, eu și tovarășele mele.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:37 She said to her father, "Let this thing be done for me; let me alone two months, that I may go to the mountains and weep because of my virginity, I and my companions."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:38---- Judecatori 11:38 Iar el a spus: Du-te. Și a trimis-o [pentru] două luni, și ea a mers cu însoțitoarele ei și și-a plâns fecioria pe munți.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:38 Then he said, "Go." So he sent her away for two months; and she left with her companions, and wept on the mountains because of her virginity.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:39---- Judecatori 11:39 Și s-a întâmplat, la sfârșitul a două luni, că ea s-a întors la tatăl ei, care i-a făcut [conform] cu promisiunea sa pe care o făcuse, și ea nu cunoscuse bărbat. Și a ajuns un obicei în Israel,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:39 At the end of two months she returned to her father, who did to her according to the vow which he had made; and she had no relations with a man. Thus it became a custom in Israel,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:40---- Judecatori 11:40 [Că], din an în an, fiicele lui Israel mergeau să plângă pe fiica lui Iefta galaaditul, patru zile pe an.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 11:40 that the daughters of Israel went yearly to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in the year.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 12:1 ---- written 1050-1000 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0222_07_Judges_11_ro-en.html 0218_07_Judges_07_ro-en.html 0219_07_Judges_08_ro-en.html 0220_07_Judges_09_ro-en.html 0221_07_Judges_10_ro-en.html 0223_07_Judges_12_ro-en.html 0224_07_Judges_13_ro-en.html 0225_07_Judges_14_ro-en.html 0226_07_Judges_15_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|