|
Judecatori 21:1 Și bărbații lui Israel juraseră în Mițpa, spunând: Niciunul dintre noi nu va da pe fiica sa de soție, lui Beniamin.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:1 Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, "None of us shall give his daughter to Benjamin in marriage."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:2---- Judecatori 21:2 Și poporul a venit la casa lui Dumnezeu și a rămas acolo până seara înaintea lui Dumnezeu; și și-au ridicat vocile și au plâns mult,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:2 So the people came to Bethel and sat there before God until evening, and lifted up their voices and wept bitterly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:3---- Judecatori 21:3 Și au spus: O, DOAMNE Dumnezeul lui Israel, de ce s-a întâmplat aceasta în Israel, ca să lipsească astăzi un trib din Israel?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:3 They said, "Why, O Lord, God of Israel, has this come about in Israel, so that one tribe should be missing today in Israel?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:4---- Judecatori 21:4 Și s-a întâmplat a doua zi că poporul s-a sculat devreme și a zidit acolo un altar și au oferit ofrande arse și ofrande de pace.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:4 It came about the next day that the people arose early and built an altar there and offered burnt offerings and peace offerings.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:5---- Judecatori 21:5 Și copiii lui Israel au spus: Cine dintre toate triburile lui Israel nu s-a urcat cu adunarea înaintea DOMNULUI? Pentru că făcuseră un mare jurământ referitor la cel care nu s-a urcat la DOMNUL la Mițpa, spunând: Cu siguranță va fi dat la moarte.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:5 Then the sons of Israel said, "Who is there among all the tribes of Israel who did not come up in the assembly to the Lord?" For they had taken a great oath concerning him who did not come up to the Lord at Mizpah, saying, "He shall surely be put to death."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:6---- Judecatori 21:6 Și copiii lui Israel s-au pocăit pentru Beniamin, fratele lor, și au spus: Un trib este stârpit din Israel astăzi.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:6 And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin and said, "One tribe is cut off from Israel today.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:7---- Judecatori 21:7 Cum să facem [rost ]de soții pentru cei care rămân, văzând că am jurat pe DOMNUL că nu le vom da dintre fiicele noastre, de soții?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:7 What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord not to give them any of our daughters in marriage?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:8---- Judecatori 21:8 Și au spus: Care dintre triburile lui Israel nu s-a urcat la Mițpa la DOMNUL? Și, iată, nimeni nu venise la tabără, la adunare, din Iabes-Galaad.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:8 And they said, "What one is there of the tribes of Israel who did not come up to the Lord at Mizpah?" And behold, no one had come to the camp from Jabesh-gilead to the assembly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:9---- Judecatori 21:9 Fiindcă poporul a fost numărat și, iată, nu [era] [acolo] nimeni dintre locuitorii Iabes-Galaadului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:9 For when the people were numbered, behold, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:10---- Judecatori 21:10 Și adunarea a trimis acolo douăsprezece mii de oameni dintre cei mai viteji și le-au poruncit, spunând: Duceți-vă și loviți cu ascuțișul sabiei pe locuitorii din Iabes-Galaad împreună cu femei și copii.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:10 And the congregation sent 12,000 of the valiant warriors there, and commanded them, saying, "Go and strike the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, with the women and the little ones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:11---- Judecatori 21:11 Și acesta [este] lucrul pe care să îl faceți: Să nimiciți cu desăvârșire orice parte bărbătească și pe orice femeie care s-a culcat cu bărbat.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:11 This is the thing that you shall do: you shall utterly destroy every man and every woman who has lain with a man."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:12---- Judecatori 21:12 Și au găsit printre locuitorii din Iabes-Galaad patru sute de fecioare tinere, care nu cunoscuseră bărbat și care nu s-au culcat cu parte bărbătească; și le-au adus în tabără la Șilo, care [este] în țara Canaanului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who had not known a man by lying with him; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:13---- Judecatori 21:13 Și întreaga adunare a trimis [pe câțiva ]să vorbească copiilor lui Beniamin, care [erau] la stânca Rimon și să îi cheme pașnic.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:13 Then the whole congregation sent word and spoke to the sons of Benjamin who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:14---- Judecatori 21:14 Și Beniamin s-a întors în acel timp și ei le-au dat de soții pe acelea pe care le-au lăsat vii dintre femeile Iabes-Galaadului; și totuși nu le ajungeau.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:14 Benjamin returned at that time, and they gave them the women whom they had kept alive from the women of Jabesh-gilead; yet they were not enough for them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:15---- Judecatori 21:15 Și poporul s-a pocăit pentru Beniamin, pentru că DOMNUL făcuse o spărtură în triburile lui Israel.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:15 And the people were sorry for Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:16---- Judecatori 21:16 ¶ Atunci bătrânii adunării au spus: Cum să facem [rost ]de soții pentru cei care rămân, văzând că femeile au fost nimicite din Beniamin?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:16 Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:17---- Judecatori 21:17 Și au spus: [Trebuie să fie] o moștenire pentru cei scăpați din Beniamin, să nu fie nimicit un trib din Israel.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:17 They said, "There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe will not be blotted out from Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:18---- Judecatori 21:18 Totuși, nu putem să le dăm soții dintre fiicele noastre, căci copiii lui Israel au jurat, spunând: Blestemat [fie] cel care dă o soție lui Beniamin.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:18 But we cannot give them wives of our daughters." For the sons of Israel had sworn, saying, "Cursed is he who gives a wife to Benjamin."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:19---- Judecatori 21:19 Atunci au spus: Iată, [este] o sărbătoare anuală a DOMNULUI în Șilo, [într-un loc ]care este spre nord de Betel, spre est de drumul mare care urcă de la Betel la Sihem, și spre sud de Lebona.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:19 So they said, "Behold, there is a feast of the Lord from year to year in Shiloh, which is on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and on the south side of Lebonah."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:20---- Judecatori 21:20 De aceea au poruncit copiilor lui Beniamin, spunând: Duceți-vă și pândiți în vii;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:20 And they commanded the sons of Benjamin, saying, "Go and lie in wait in the vineyards,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:21---- Judecatori 21:21 Și vedeți și, iată, dacă fetele din Șilo ies să danseze cu dansuri, atunci ieșiți dintre vii și fiecare bărbat să își prindă o soție dintre fiicele din Șilo și [apoi] duceți-vă în țara lui Beniamin.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:21 and watch; and behold, if the daughters of Shiloh come out to take part in the dances, then you shall come out of the vineyards and each of you shall catch his wife from the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:22---- Judecatori 21:22 Și dacă părinții lor sau frații lor vor veni la noi să se plângă, atunci le vom spune: Fiți binevoitori cu ei din cauza noastră; fiindcă în război nu i-am păstrat fiecărui bărbat soția, pentru că nu voi le-ați dat de data aceasta, [ca] să fiți vinovați.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:22 It shall come about, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we shall say to them, 'Give them to us voluntarily, because we did not take for each man of Benjamin a wife in battle, nor did you give them to them, else you would now be guilty.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:23---- Judecatori 21:23 Și copiii lui Beniamin au făcut astfel și [și]-au prins soții, conform numărului lor, dintre cele care dansau, pe care le-au prins; și au mers și s-au întors la moștenirea lor și au reparat cetățile și au locuit în ele.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:23 The sons of Benjamin did so, and took wives according to their number from those who danced, whom they carried away. And they went and returned to their inheritance and rebuilt the cities and lived in them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:24---- Judecatori 21:24 Și copiii lui Israel au plecat de acolo în timpul acela, fiecare om la tribul său și la familia sa, și au ieșit de acolo fiecare la moștenirea sa.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:24 The sons of Israel departed from there at that time, every man to his tribe and family, and each one of them went out from there to his inheritance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:25---- Judecatori 21:25 În acele zile nu [era] împărat în Israel; fiecare om făcea [ceea ce] [era] drept în ochii săi.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 21:25 In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
0232_07_Judges_21_ro-en.html 0228_07_Judges_17_ro-en.html 0229_07_Judges_18_ro-en.html 0230_07_Judges_19_ro-en.html 0231_07_Judges_20_ro-en.html 0233_08_Ruth_01_ro-en.html 0234_08_Ruth_02_ro-en.html 0235_08_Ruth_03_ro-en.html 0236_08_Ruth_04_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|