Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Kings 17:1 ---- written 550 B.C.----
2 Imparati 17:1 În al doisprezecelea an al lui Ahaz, împăratul lui Iuda, a început Osea, fiul lui Ela, să domnească în Samaria peste Israel; [și a domnit] nouă ani.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea the son of Elah became king over Israel in Samaria, and reigned nine years.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:2----
2 Imparati 17:2 Și a făcut [ce este ]rău înaintea ochilor DOMNULUI, dar nu ca împărații lui Israel care fuseseră înaintea lui.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:2 He did evil in the sight of the Lord, only not as the kings of Israel who were before him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:3----
2 Imparati 17:3 Împotriva lui s-a urcat Salmanasar, împăratul Asiriei; și Osea a devenit servitorul lui și i-a dăruit daruri.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:3 Shalmaneser king of Assyria came up against him, and Hoshea became his servant and paid him tribute.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:4----
2 Imparati 17:4 Și împăratul Asiriei a aflat de o uneltire a lui Osea, pentru că trimisese mesageri la So, împăratul Egiptului, și nu adusese niciun dar împăratului Asiriei, [precum făcuse ]an de an; de aceea împăratul Asiriei l-a închis și l-a legat în închisoare.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:4 But the king of Assyria found conspiracy in Hoshea, who had sent messengers to So king of Egypt and had offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year; so the king of Assyria shut him up and bound him in prison.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:5----
2 Imparati 17:5 Atunci împăratul Asiriei a venit în toată țara și s-a urcat la Samaria și a asediat-o trei ani.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:5 Then the king of Assyria invaded the whole land and went up to Samaria and besieged it three years.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:6----
2 Imparati 17:6 În anul al nouălea al lui Osea, împăratul Asiriei a luat Samaria și a dus pe Israel în Asiria, și i-a pus în Halah și în Habor [lângă ]râul Gozan și în cetățile mezilor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and carried Israel away into exile to Assyria, and settled them in Halah and Habor, on the river of Gozan, and in the cities of the Medes.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:7----
2 Imparati 17:7 ¶ Și a fost[ astfel], deoarece copiii lui Israel păcătuiseră împotriva DOMNULUI Dumnezeul lor, care îi scosese din țara Egiptului, de sub mâna lui Faraon împăratul Egiptului, și s-au temut de alți dumnezei,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:7 Now this came about because the sons of Israel had sinned against the Lord their God, who had brought them up from the land of Egypt from under the hand of Pharaoh, king of Egypt, and they had feared other gods(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:8----
2 Imparati 17:8 Și au umblat în statutele păgânilor, pe care DOMNUL îi alungase dinaintea copiilor lui Israel, și în ale[ ]împăraților lui Israel, pe care ei le făcuseră.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:8 and walked in the customs of the nations whom the Lord had driven out before the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:9----
2 Imparati 17:9 Și copiii lui Israel au făcut în ascuns [acele ]lucruri care nu [erau] drepte, împotriva DOMNULUI Dumnezeul lor, și și-au zidit înălțimi în toate cetățile lor, de la turnul paznicilor până la cetatea întărită.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:9 The sons of Israel did things secretly which were not right against the Lord their God. Moreover, they built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:10----
2 Imparati 17:10 Și și-au înălțat chipuri și dumbrăvi pe fiecare deal înalt și sub fiecare copac verde;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:10 They set for themselves sacred pillars and Asherim on every high hill and under every green tree,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:11----
2 Imparati 17:11 Și acolo au ars tămâie pe toate înălțimile, precum [au] [făcut] păgânii pe care DOMNUL îi îndepărtase dinaintea lor; și au lucrat lucruri stricate pentru a-l provoca pe DOMNUL la mânie;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:11 and there they burned incense on all the high places as the nations did which the Lord had carried away to exile before them; and they did evil things provoking the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:12----
2 Imparati 17:12 Fiindcă au servit idolilor, despre care DOMNUL le spusese: Să nu faceți acest lucru.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:12 They served idols, concerning which the Lord had said to them, "You shall not do this thing."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:13----
2 Imparati 17:13 Totuși, DOMNUL a mărturisit împotriva lui Israel și împotriva lui Iuda prin toți profeții [și prin ]toți văzătorii, spunând: Întoarceți-vă de la căile voastre rele și țineți poruncile mele [și] statutele mele, conform cu toată legea pe care am poruncit-o părinților voștri și pe care v-am trimis-o prin servitorii mei, profeții.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:13 Yet the Lord warned Israel and Judah through all His prophets and every seer, saying, "Turn from your evil ways and keep My commandments, My statutes according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you through My servants the prophets."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:14----
2 Imparati 17:14 Cu toate acestea ei au refuzat să asculte și și-au împietrit gâturile, ca gâtul părinților lor, care nu au crezut în DOMNUL Dumnezeul lor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:14 However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the Lord their God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:15----
2 Imparati 17:15 Și au respins statutele lui și legământul lui pe care îl făcuse cu părinții lor și mărturiile lui pe care el le-a mărturisit împotriva lor; și au urmărit deșertăciune și au devenit deșertăciune și au mers după păgânii care [erau] de jur împrejurul lor, [referitor ]la care DOMNUL le poruncise să nu facă asemenea lor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:15 They rejected His statutes and His covenant which He made with their fathers and His warnings with which He warned them. And they followed vanity and became vain, and went after the nations which surrounded them, concerning which the Lord had commanded them not to do like them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:16----
2 Imparati 17:16 Și au părăsit toate poruncile DOMNULUI Dumnezeul lor și și-au făcut chipuri turnate, doi viței, și au făcut o dumbravă și s-au închinat la toată oștirea cerului și i-au servit lui Baal.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:16 They forsook all the commandments of the Lord their God and made for themselves molten images, even two calves, and made an Asherah and worshiped all the host of heaven and served Baal.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:17----
2 Imparati 17:17 Și au făcut pe fiii și pe fiicele lor să treacă prin foc și au folosit ghicire și descântare și s-au vândut pentru a face rău înaintea ochilor DOMNULUI, ca să îl provoace la mânie.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:17 Then they made their sons and their daughters pass through the fire, and practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the Lord, provoking Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:18----
2 Imparati 17:18 De aceea DOMNUL s-a mâniat foarte tare pe Israel și i-a îndepărtat dinaintea vederii sale; a rămas numai tribul lui Iuda.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:18 So the Lord was very angry with Israel and removed them from His sight; none was left except the tribe of Judah.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:19----
2 Imparati 17:19 Și nici Iuda nu a ținut poruncile DOMNULUI Dumnezeul lor, ci au umblat în statutele lui Israel pe care ei le făcuseră.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:19 Also Judah did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs which Israel had introduced.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:20----
2 Imparati 17:20 Și DOMNUL a respins toată sămânța lui Israel și i-a chinuit și i-a dat în mâna prădătorilor, până i-a aruncat dinaintea feței sale.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:20 The Lord rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out of His sight.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:21----
2 Imparati 17:21 Pentru că a rupt pe Israel de la casa lui David; și ei l-au făcut pe Ieroboam, fiul lui Nebat, împărat; și Ieroboam a mânat pe Israel de la a-l urma pe DOMNUL și i-a făcut să păcătuiască un mare păcat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:21 When He had torn Israel from the house of David, they made Jeroboam the son of Nebat king. Then Jeroboam drove Israel away from following the Lord and made them commit a great sin.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:22----
2 Imparati 17:22 Deoarece copiii lui Israel au umblat în toate păcatele pe care Ieroboam le-a făcut; ei nu s-au depărtat de ele;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:22 The sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:23----
2 Imparati 17:23 Până când DOMNUL a îndepărtat pe Israel dinaintea feței sale, precum spusese prin toți servitorii săi, profeții. Astfel a fost Israel dus din propria lor țară în Asiria până în această zi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:23 until the Lord removed Israel from His sight, as He spoke through all His servants the prophets. So Israel was carried away into exile from their own land to Assyria until this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:24----
2 Imparati 17:24 ¶ Și împăratul Asiriei a adus [oameni] din Babilon și de la Cuta și de la Ava și de la Hamat și de la Sefarvaim și [i]-a pus în cetățile Samariei, în locul copiilor lui Israel; și ei au stăpânit Samaria și au locuit în cetățile ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:24 The king of Assyria brought men from Babylon and from Cuthah and from Avva and from Hamath and Sepharvaim, and settled them in the cities of Samaria in place of the sons of Israel. So they possessed Samaria and lived in its cities.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:25----
2 Imparati 17:25 Și [astfel ]a fost la începutul locuirii lor acolo, [că ]ei nu se temeau de DOMNUL; de aceea DOMNUL a trimis lei printre ei, care au omorât [pe unii ]dintre ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:25 At the beginning of their living there, they did not fear the Lord; therefore the Lord sent lions among them which killed some of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:26----
2 Imparati 17:26 Pentru aceea i-au vorbit împăratului Asiriei, spunând: Națiunile pe care le-ai îndepărtat și le-ai pus în cetățile Samariei, nu cunosc obiceiul Dumnezeului țării; de aceea el a trimis lei printre ei și, iată, îi ucid, pentru că nu cunosc obiceiul Dumnezeului țării.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:26 So they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations whom you have carried away into exile in the cities of Samaria do not know the custom of the god of the land; so he has sent lions among them, and behold, they kill them because they do not know the custom of the god of the land."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:27----
2 Imparati 17:27 Atunci împăratul Asiriei a poruncit, spunând: Duceți acolo pe unul dintre preoții pe care i-ați adus de acolo; și ei să meargă și să locuiască acolo și el să îi învețe obiceiul Dumnezeului țării.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:27 Then the king of Assyria commanded, saying, "Take there one of the priests whom you carried away into exile and let him go and live there; and let him teach them the custom of the god of the land."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:28----
2 Imparati 17:28 Atunci unul dintre preoții pe care îi duseseră din Samaria a venit și a locuit în Betel și i-a învățat cum să se teamă de DOMNUL.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:28 So one of the priests whom they had carried away into exile from Samaria came and lived at Bethel, and taught them how they should fear the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:29----
2 Imparati 17:29 Totuși, fiecare națiune și-a făcut dumnezeii săi și [i]-a pus în casele înălțimilor pe care samaritenii le făcuseră, fiecare națiune în cetățile unde locuia.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:29 But every nation still made gods of its own and put them in the houses of the high places which the people of Samaria had made, every nation in their cities in which they lived.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:30----
2 Imparati 17:30 Și oamenii din Babilon au făcut pe Sucot-Benot, și oamenii din Cut au făcut pe Nergal, și oamenii din Hamat au făcut pe Așima,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:30 The men of Babylon made Succoth-benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:31----
2 Imparati 17:31 Și aviții au făcut pe Nibhaz și pe Tartac, și sefarviții au ars pe copiii lor în foc lui Adramelec și lui Anamelec, dumnezeii sefarviților.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:31 and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:32----
2 Imparati 17:32 Astfel, ei s-au temut de DOMNUL și și-au făcut din oamenii cei mai de jos preoți ai înălțimilor, care sacrificau pentru ei în casele înălțimilor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:32 They also feared the Lord and appointed from among themselves priests of the high places, who acted for them in the houses of the high places.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:33----
2 Imparati 17:33 S-au temut de DOMNUL și au servit propriilor lor dumnezei, după obiceiul națiunilor pe care le duseseră de aici.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:33 They feared the Lord and served their own gods according to the custom of the nations from among whom they had been carried away into exile.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:34----
2 Imparati 17:34 Până în această zi ei fac după obiceiurile dinainte; nu se tem de DOMNUL, nici nu fac după statutele lor, sau după rânduielile lor, sau după legea și porunca pe care DOMNUL a poruncit-o copiilor lui Iacob, pe care l-a numit Israel.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:34 To this day they do according to the earlier customs: they do not fear the Lord, nor do they follow their statutes or their ordinances or the law, or the commandments which the Lord commanded the sons of Jacob, whom He named Israel;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:35----
2 Imparati 17:35 Cu care DOMNUL făcuse un legământ și le poruncise, spunând: Să nu vă temeți de alți dumnezei și să nu vă prosternați lor, nici să nu le serviți, nici să nu le sacrificați;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:35 with whom the Lord made a covenant and commanded them, saying, "You shall not fear other gods, nor bow down yourselves to them nor serve them nor sacrifice to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:36----
2 Imparati 17:36 Ci de DOMNUL, care v-a scos din țara Egiptului cu putere mare și cu un braț întins, de el să vă temeți și lui să vă închinați și lui să îi sacrificați.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:36 But the Lord, who brought you up from the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, Him you shall fear, and to Him you shall bow yourselves down, and to Him you shall sacrifice.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:37----
2 Imparati 17:37 Și statutele și rânduielile și legea și porunca pe care el le-a scris pentru voi să le țineți pentru a le face pentru totdeauna; și să nu vă temeți de alți dumnezei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:37 The statutes and the ordinances and the law and the commandment which He wrote for you, you shall observe to do forever; and you shall not fear other gods.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:38----
2 Imparati 17:38 Și legământul pe care l-am făcut cu voi să nu îl uitați; nici să nu vă temeți de alți dumnezei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:38 The covenant that I have made with you, you shall not forget, nor shall you fear other gods.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:39----
2 Imparati 17:39 Ci de DOMNUL Dumnezeul vostru să vă temeți; și el vă va elibera din mâna tuturor dușmanilor voștri.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:39 But the Lord your God you shall fear; and He will deliver you from the hand of all your enemies."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:40----
2 Imparati 17:40 Totuși ei nu au dat ascultare, ci au făcut după obiceiul lor de dinainte.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:40 However, they did not listen, but they did according to their earlier custom.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 17:41----
2 Imparati 17:41 Astfel, aceste națiuni se temeau [și] de DOMNUL și serveau[ și ]chipurilor lor cioplite, deopotrivă copiii lor și copiii copiilor lor; precum au făcut părinții lor, astfel fac ei până în această zi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 17:41 So while these nations feared the Lord, they also served their idols; their children likewise and their grandchildren, as their fathers did, so they do to this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 18:1 ---- written 550 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0330_12_2_Kings_17_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0326_12_2_Kings_13_ro-en.html
0327_12_2_Kings_14_ro-en.html
0328_12_2_Kings_15_ro-en.html
0329_12_2_Kings_16_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0331_12_2_Kings_18_ro-en.html
0332_12_2_Kings_19_ro-en.html
0333_12_2_Kings_20_ro-en.html
0334_12_2_Kings_21_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."