|
Psalmi 8:1 Mai marelui muzician pe harpă, un psalm al lui David. DOAMNE, Domnul nostru, cât de măreț [este] numele tău în tot pământul! [Tu] care ai pus gloria ta deasupra cerurilor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 8:1 O Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth, Who have displayed Your splendor above the heavens!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 8:2---- Psalmi 8:2 Din gura pruncilor și a sugarilor ți-ai rânduit tărie, datorită dușmanilor tăi, ca să amuțești pe dușman și pe răzbunător.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 8:2 From the mouth of infants and nursing babes You have established strength Because of Your adversaries, To make the enemy and the revengeful cease.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 8:3---- Psalmi 8:3 Când privesc cerurile tale, lucrarea degetelor tale, luna și stelele, pe care le-ai rânduit;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 8:3 When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 8:4---- Psalmi 8:4 Ce este omul, să îți amintești de el, și fiul omului să îl cercetezi?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 8:4 What is man that You take thought of him, And the son of man that You care for him?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 8:5---- Psalmi 8:5 Fiindcă l-ai făcut cu puțin mai prejos decât îngerii și l-ai încoronat cu glorie și onoare.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 8:5 Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 8:6---- Psalmi 8:6 L-ai făcut să domnească peste lucrările mâinilor tale; ai pus toate sub picioarele lui;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 8:6 You make him to rule over the works of Your hands; You have put all things under his feet,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 8:7---- Psalmi 8:7 Toate oile și [toți] boii, da, și animalele câmpului;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 8:7 All sheep and oxen, And also the beasts of the field,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 8:8---- Psalmi 8:8 Păsările cerului și peștii mării și [orice ]străbate cărările mărilor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 8:8 The birds of the heavens and the fish of the sea, Whatever passes through the paths of the seas.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 8:9---- Psalmi 8:9 DOAMNE, Domnul nostru, cât de măreț [este] numele tău pe tot pământul!(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 8:9 O Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 9:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0486_19_Psalms_008_ro-en.html 0482_19_Psalms_004_ro-en.html 0483_19_Psalms_005_ro-en.html 0484_19_Psalms_006_ro-en.html 0485_19_Psalms_007_ro-en.html 0487_19_Psalms_009_ro-en.html 0488_19_Psalms_010_ro-en.html 0489_19_Psalms_011_ro-en.html 0490_19_Psalms_012_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|