|
Psalmi 4:1 Mai marelui muzician pe instrument cu coarde, un psalm al lui David. Ascultă-mă când strig, Dumnezeul dreptății mele; din strâmtorare m-ai lărgit; ai milă de mine și ascultă-mi rugăciunea.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 4:1 A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Be gracious to me and hear my prayer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 4:2---- Psalmi 4:2 Voi, fii ai oamenilor, până când [veți întoarce] gloria mea în rușine? [Până când] veți iubi deșertăciunea și veți căuta minciuna? Selah.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 4:2 O sons of men, how long will my honor become a reproach? How long will you love what is worthless and aim at deception? Selah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 4:3---- Psalmi 4:3 Dar să știți că DOMNUL a pus deoparte pentru el pe cel evlavios; DOMNUL va auzi când voi striga către el.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 4:3 But know that the Lord has set apart the godly man for Himself; The Lord hears when I call to Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 4:4---- Psalmi 4:4 Cutremurați-vă în uimire și nu păcătuiți; cugetați în inima voastră pe patul vostru și tăceți. Selah.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 4:4 Tremble, and do not sin; Meditate in your heart upon your bed, and be still. Selah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 4:5---- Psalmi 4:5 Oferiți sacrificiile dreptății și puneți-vă încrederea în DOMNUL.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 4:5 Offer the sacrifices of righteousness, And trust in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 4:6---- Psalmi 4:6 [Sunt ]mulți cei care spun: Cine ne va arăta bunătate? DOAMNE, înalță peste noi lumina înfățișării tale.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 4:6 Many are saying, "Who will show us any good?" Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 4:7---- Psalmi 4:7 Tu ai pus veselie în inima mea, mai mult decât atunci [când] grânele lor și vinul lor le-au sporit.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 4:7 You have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 4:8---- Psalmi 4:8 Deopotrivă mă voi culca în pace și voi dormi, fiindcă [tu], DOAMNE, numai tu mă faci să locuiesc în siguranță.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 4:8 In peace I will both lie down and sleep, For You alone, O Lord, make me to dwell in safety.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 5:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0482_19_Psalms_004_ro-en.html 0478_18_Job_42_ro-en.html 0479_19_Psalms_001_ro-en.html 0480_19_Psalms_002_ro-en.html 0481_19_Psalms_003_ro-en.html 0483_19_Psalms_005_ro-en.html 0484_19_Psalms_006_ro-en.html 0485_19_Psalms_007_ro-en.html 0486_19_Psalms_008_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|