Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Isaiah 54:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isaia 54:1 Cântă, stearpo, tu [care ]nu ai născut; izbucneşte în cântare şi strigă tare, tu [care ]nu ai avut durerile naşterii, fiindcă mai mulţi [sunt ]copiii celei pustiite decât copiii celei măritate, spune DOMNUL.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:1 "Shout for joy, O barren one, you who have borne no child; Break forth into joyful shouting and cry aloud, you who have not travailed; For the sons of the desolate one will be more numerous Than the sons of the married woman," says the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:2----
Isaia 54:2 Lărgeşte locul cortului tău şi să întindă ei perdelele locuinţelor tale, nu cruţa, lungeşte-ţi funiile şi întăreşte-ţi cuiele;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:2 "Enlarge the place of your tent; Stretch out the curtains of your dwellings, spare not; Lengthen your cords And strengthen your pegs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:3----
Isaia 54:3 Fiindcă te vei întinde în dreapta şi în stânga; şi sămânţa ta va moşteni neamurile şi va face cetăţile pustiite să fie locuite.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:3 "For you will spread abroad to the right and to the left. And your descendants will possess nations And will resettle the desolate cities.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:4----
Isaia 54:4 Nu te teme, căci nu vei fi ruşinată, nici nu vei fi încurcată; fiindcă nu vei fi dată de ruşine, pentru că vei uita ruşinea tinereţii tale şi nu îţi vei mai aminti ocara văduviei tale.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:4 "Fear not, for you will not be put to shame; And do not feel humiliated, for you will not be disgraced; But you will forget the shame of your youth, And the reproach of your widowhood you will remember no more.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:5----
Isaia 54:5 Fiindcă Făcătorul tău [este ]soţul tău; DOMNUL oştirilor [este ]numele său; şi Răscumpărătorul tău, Cel Sfânt al lui Israel; Dumnezeul întregului pământ va fi el numit.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:5 "For your husband is your Maker, Whose name is the Lord of hosts; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of all the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:6----
Isaia 54:6 ¶ Căci DOMNUL te-a chemat ca pe o femeie părăsită şi mâhnită în duh şi o soţie a tinereţii, când ai fost refuzată, spune Dumnezeul tău.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:6 "For the Lord has called you, Like a wife forsaken and grieved in spirit, Even like a wife of one's youth when she is rejected," Says your God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:7----
Isaia 54:7 Pentru puţin timp te-am părăsit, dar cu îndurări mari te voi aduna.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:7 "For a brief moment I forsook you, But with great compassion I will gather you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:8----
Isaia 54:8 Într-o fărâmă de furie mi-am ascuns faţa de tine pentru o clipă, dar cu bunătate veşnică voi avea milă de tine, spune DOMNUL, Răscumpărătorul tău.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:8 "In an outburst of anger I hid My face from you for a moment, But with everlasting lovingkindness I will have compassion on you," Says the Lord your Redeemer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:9----
Isaia 54:9 Fiindcă aceasta [este ca] apele lui Noe pentru mine, căci [aşa ]cum am jurat că apele lui Noe nu vor mai trece peste pământ, tot astfel am jurat că nu mă voi [mai] înfuria pe tine, nici nu te voi [mai] mustra.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:9 "For this is like the days of Noah to Me, When I swore that the waters of Noah Would not flood the earth again; So I have sworn that I will not be angry with you Nor will I rebuke you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:10----
Isaia 54:10 Căci munţii se vor depărta şi dealurile [vor fi] mutate, dar bunătatea mea nu se va depărta de tine, nici legământul păcii mele nu va fi mutat, spune DOMNUL, care are milă de tine.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:10 "For the mountains may be removed and the hills may shake, But My lovingkindness will not be removed from you, And My covenant of peace will not be shaken," Says the Lord who has compassion on you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:11----
Isaia 54:11 ¶ Tu, cea chinuită, aruncată de furtună [şi][ ]nemângâiată, iată, voi pune pietrele tale cu frumoase culori şi voi pune temeliile tale cu safire.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:11 "O afflicted one, storm-tossed, and not comforted, Behold, I will set your stones in antimony, And your foundations I will lay in sapphires.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:12----
Isaia 54:12 Şi voi face ferestrele tale din agate şi porţile tale din rubine şi toate graniţele tale din pietre plăcute.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:12 "Moreover, I will make your battlements of rubies, And your gates of crystal, And your entire wall of precious stones.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:13----
Isaia 54:13 Şi toţi copiii tăi [vor fi ]discipoli ai DOMNULUI; şi mare [va fi ]pacea copiilor tăi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:13 "All your sons will be taught of the Lord; And the well-being of your sons will be great.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:14----
Isaia 54:14 În dreptate vei fi întemeiată; de oprimare vei fi departe, pentru că nu te vei teme; şi de groază, fiindcă nu se va apropia de tine.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:14 "In righteousness you will be established; You will be far from oppression, for you will not fear; And from terror, for it will not come near you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:15----
Isaia 54:15 Iată, cu siguranţă ei se vor aduna, [dar aceasta nu va fi ]de la mine, oricine se va aduna împotriva ta va cădea din cauza ta.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:15 "If anyone fiercely assails you it will not be from Me. Whoever assails you will fall because of you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:16----
Isaia 54:16 Iată, eu l-am creat pe fierar care suflă cărbunii în foc şi care aduce o unealtă pentru munca lui; şi l-am creat pe risipitorul pentru a distruge.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:16 "Behold, I Myself have created the smith who blows the fire of coals And brings out a weapon for its work; And I have created the destroyer to ruin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 54:17----
Isaia 54:17 Nicio armă formată împotriva ta nu va prospera; şi fiecare limbă [ce ]se va ridica împotriva ta în judecată o vei condamna. Aceasta [este ]moştenirea servitorilor DOMNULUI şi dreptatea lor [este ]de la mine, spune DOMNUL.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 54:17 "No weapon that is formed against you will prosper; And every tongue that accuses you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, And their vindication is from Me," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 55:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0733_23_Isaiah_54_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0729_23_Isaiah_50_ro-en.html
0730_23_Isaiah_51_ro-en.html
0731_23_Isaiah_52_ro-en.html
0732_23_Isaiah_53_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0734_23_Isaiah_55_ro-en.html
0735_23_Isaiah_56_ro-en.html
0736_23_Isaiah_57_ro-en.html
0737_23_Isaiah_58_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."