|
Isaia 63:1 Cine [este ]acesta care vine din Edom, cu veşminte vopsite din Boţra? Acesta [care este ]glorios în haina lui, călătorind în măreţia tăriei lui? Eu cel ce vorbesc în dreptate, puternic pentru a salva.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:1 Who is this who comes from Edom, With garments of glowing colors from Bozrah, This One who is majestic in His apparel, Marching in the greatness of His strength?" It is I who speak in righteousness, mighty to save."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:2---- Isaia 63:2 Pentru ce îţi [este] haina roşie şi veşmintele tale ca cel ce calcă în teasc?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:2 Why is Your apparel red, And Your garments like the one who treads in the wine press?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:3---- Isaia 63:3 Am călcat singur în teasc; şi din popor [nu a fost ]nimeni cu mine, căci îi voi călca în mânia mea şi îi voi călca în picioare în furia mea; şi sângele lor va fi stropit pe veşmintele mele şi îmi voi întina toate hainele.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:3 "I have trodden the wine trough alone, And from the peoples there was no man with Me. I also trod them in My anger And trampled them in My wrath; And their lifeblood is sprinkled on My garments, And I stained all My raiment.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:4---- Isaia 63:4 Fiindcă ziua răzbunării [este ]în inima mea şi anul răscumpăraţilor mei este aproape.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:4 "For the day of vengeance was in My heart, And My year of redemption has come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:5---- Isaia 63:5 Şi am privit şi [nu a fost ]nimeni să ajute; şi m-am minunat că nu [a fost ]nimeni să susţină, de aceea braţul meu mi-a adus salvare; şi furia mea, ea m-a susţinut.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:5 "I looked, and there was no one to help, And I was astonished and there was no one to uphold; So My own arm brought salvation to Me, And My wrath upheld Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:6---- Isaia 63:6 Şi voi călca poporul în mânia mea şi îi voi îmbăta în furia mea şi voi doborî tăria lor la pământ.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:6 "I trod down the peoples in My anger And made them drunk in My wrath, And I poured out their lifeblood on the earth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:7---- Isaia 63:7 ¶ Voi aminti despre bunătatea iubitoare a DOMNULUI [şi ]laudele DOMNULUI, conform cu tot ce a aşezat DOMNUL peste noi şi marea bunătate către casa lui Israel, pe care el a aşezat-o asupra lor conform îndurărilor lui şi conform mulţimii bunătăţilor lui iubitoare.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:7 I shall make mention of the lovingkindnesses of the Lord, the praises of the Lord, According to all that the Lord has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:8---- Isaia 63:8 Fiindcă el a spus: Cu siguranţă ei [sunt ]poporul meu, copii [ce] nu vor minţi, astfel el a fost Salvatorul lor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:8 For He said, "Surely, they are My people, Sons who will not deal falsely." So He became their Savior.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:9---- Isaia 63:9 În toată nenorocirea lor el a fost nenorocit şi îngerul [dinaintea] feţei lui i-a salvat, în dragostea lui şi în mila lui i-a răscumpărat; şi i-a dus şi i-a purtat în toate zilele din vechime.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:9 In all their affliction He was afflicted, And the angel of His presence saved them; In His love and in His mercy He redeemed them, And He lifted them and carried them all the days of old.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:10---- Isaia 63:10 Dar ei s-au răzvrătit şi au chinuit Duhul său sfânt, de aceea s-a întors pentru a fi duşmanul lor [şi ]a luptat împotriva lor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:10 But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He turned Himself to become their enemy, He fought against them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:11---- Isaia 63:11 Atunci şi-a amintit zilele din vechime, de Moise [şi ]poporul său, [spunând]: Unde [este ]cel care i-a adus din mare cu păstorul turmei lui? Unde [este ]cel care a pus Duhul său sfânt în el?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:11 Then His people remembered the days of old, of Moses. Where is He who brought them up out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He who put His Holy Spirit in the midst of them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:12---- Isaia 63:12 Care [i-]a condus prin dreapta lui Moise cu braţul său glorios, despărţind apa înaintea lor, pentru a-şi face un nume veşnic?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:12 Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:13---- Isaia 63:13 Care i-a condus prin adânc, ca pe un cal în pustiu, [ca ]ei să nu se poticnească?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:13 Who led them through the depths? Like the horse in the wilderness, they did not stumble;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:14---- Isaia 63:14 Ca o fiară ce coboară în vale, Duhul DOMNULUI l-a făcut să se odihnească, astfel ai condus pe poporul tău, pentru a-ţi face un nume glorios.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:14 As the cattle which go down into the valley, The Spirit of the Lord gave them rest. So You led Your people, To make for Yourself a glorious name." You Are Our Father"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:15---- Isaia 63:15 ¶ Uită-te în jos din cer şi priveşte din locuinţa sfinţeniei tale şi a gloriei tale, unde [este ]zelul şi tăria ta, fiorul adâncurilor şi a îndurărilor tale către mine? Sunt ele împiedicate?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:15 Look down from heaven and see from Your holy and glorious habitation; Where are Your zeal and Your mighty deeds? The stirrings of Your heart and Your compassion are restrained toward me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:16---- Isaia 63:16 Fără îndoială tu [eşti ]tatăl nostru, deşi [dacă] Avraam nu știe despre noi şi Israel nu ne recunoaşte, tu, DOAMNE, [eşti ]tatăl nostru, răscumpărătorul nostru; numele tău [este ]din veşnicie.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:16 For You are our Father, though Abraham does not know us And Israel does not recognize us. You, O Lord, are our Father, Our Redeemer from of old is Your name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:17---- Isaia 63:17 DOAMNE, de ce ne-ai făcut să rătăcim de la căile tale [şi ]ne-ai împietrit inima de la frica de tine? Întoarce, de dragul servitorului tău, triburile moştenirii tale.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:17 Why, O Lord, do You cause us to stray from Your ways And harden our heart from fearing You? Return for the sake of Your servants, the tribes of Your heritage.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:18---- Isaia 63:18 Poporul sfinţeniei tale [l]-a stăpânit doar puţin timp, potrivnicii noştri au călcat sanctuarul tău.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:18 Your holy people possessed Your sanctuary for a little while, Our adversaries have trodden it down.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:19---- Isaia 63:19 Noi suntem [ai tăi], niciodată nu ai condus peste ei; nu s-au numit după numele tău.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 63:19 We have become like those over whom You have never ruled, Like those who were not called by Your name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0742_23_Isaiah_63_ro-en.html 0738_23_Isaiah_59_ro-en.html 0739_23_Isaiah_60_ro-en.html 0740_23_Isaiah_61_ro-en.html 0741_23_Isaiah_62_ro-en.html 0743_23_Isaiah_64_ro-en.html 0744_23_Isaiah_65_ro-en.html 0745_23_Isaiah_66_ro-en.html 0746_24_Jeremiah_01_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|