Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Jeremiah 46:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Ieremia 46:1 Cuvântul DOMNULUI care a venit la profetul Ieremia împotriva neamurilor;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:1 That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning the nations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:2----
Ieremia 46:2 Împotriva Egiptului, împotriva armatei lui Faraon Neco, împăratul Egiptului, care era lângă râul Eufrat în Carchemiș, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, a lovit-o în anul al patrulea al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:2 To Egypt, concerning the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was by the Euphrates River at Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:3----
Ieremia 46:3 Pregătiți pavăza și scutul și apropiați-vă de bătălie.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:3 "Line up the shield and buckler, And draw near for the battle!(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:4----
Ieremia 46:4 Înhămați caii; și încălecați, călăreților, și prezentați-vă cu coifurile [voastre]; ascuțiți sulițele [și] îmbrăcați cămășile de zale.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:4 "Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the scale-armor!(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:5----
Ieremia 46:5 Pentru ce i-am văzut descurajați [și ]întorși înapoi? Și puternicii lor sunt doborâți și fug iute și nu privesc înapoi; [fiindcă ]frica [era] de jur împrejur, spune DOMNUL.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:5 "Why have I seen it? They are terrified, They are drawing back, And their mighty men are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back; Terror is on every side!" Declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:6----
Ieremia 46:6 Nu lăsa pe cel iute să fugă, nici pe bărbatul puternic să scape; ei se vor poticni și vor cădea spre nord lângă râul Eufrat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:6 Let not the swift man flee, Nor the mighty man escape; In the north beside the river Euphrates They have stumbled and fallen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:7----
Ieremia 46:7 Cine [este] acesta [care] urcă precum un potop, ale cărui ape sunt mișcate ca râurile?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:7 Who is this that rises like the Nile, Like the rivers whose waters surge about?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:8----
Ieremia 46:8 Egiptul crește ca un potop și apele [lui ]sunt mișcate ca râurile; și el spune: mă voi urca [și ]voi acoperi pământul; voi nimici cetatea și pe locuitorii ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:8 Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters surge about; And He has said, "I will rise and cover that land; I will surely destroy the city and its inhabitants."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:9----
Ieremia 46:9 Urcați-vă, voi cailor; și năvăliți, voi carelor; și să iasă războinicii; etiopienii și libienii care mânuiesc scutul; și lidienii care mânuiesc [și ]întind arcul.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:9 Go up, you horses, and drive madly, you chariots, That the mighty men may march forward: Ethiopia and Put, that handle the shield, And the Lydians, that handle and bend the bow.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:10----
Ieremia 46:10 Pentru că aceasta [este] ziua DOMNULUI Dumnezeului oștirilor, o zi a răzbunării, ca el să se răzbune pe potrivnicii săi; și sabia va mânca și va fi săturată și îmbătată cu sângele lor, pentru că DOMNUL Dumnezeul oștirilor are un sacrificiu în ținutul din nord lângă râul Eufrat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:10 For that day belongs to the Lord God of hosts, A day of vengeance, so as to avenge Himself on His foes; And the sword will devour and be satiated And drink its fill of their blood; For there will be a slaughter for the Lord God of hosts, In the land of the north by the river Euphrates.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:11----
Ieremia 46:11 Urcă-te în Galaad și ia balsam, fecioară, fiica Egiptului; în zadar vei folosi multe medicamente, [fiindcă ]nu vei fi vindecată.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:11 Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:12----
Ieremia 46:12 ¶ Națiunile au auzit de rușinea ta și strigătul tău a umplut țara, pentru că viteazul s-a poticnit de cel viteaz [și ]amândoi au căzut împreună.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:12 The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry of distress; For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:13----
Ieremia 46:13 Cuvântul pe care DOMNUL l-a vorbit profetului Ieremia, [despre] cum Nebucadnețar, împăratul Babilonului, va veni [și] va lovi țara Egiptului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:13 This is the message which the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to smite the land of Egypt:(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:14----
Ieremia 46:14 Vestiți în Egipt și faceți cunoscut în Migdol și faceți cunoscut în Nof și în Tahpanes; spuneți: Stai tare și pregătește-te, pentru că sabia va mistui de jur împrejurul tău.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:14 "Declare in Egypt and proclaim in Migdol, Proclaim also in Memphis and Tahpanhes; Say, 'Take your stand and get yourself ready, For the sword has devoured those around you.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:15----
Ieremia 46:15 De ce sunt puternicii tăi măturați? Nu au stat în picioare, pentru că DOMNUL i-a alungat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:15 "Why have your mighty ones become prostrate? They do not stand because the Lord has thrust them down.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:16----
Ieremia 46:16 El a făcut pe mulți să cadă, da, unul a căzut peste altul; și au spus: Ridicați-vă și să mergem din nou la poporul nostru și la țara nașterii noastre, dinaintea sabiei ce oprimă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:16 "They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen one against another. Then they said, 'Get up! And let us go back To our own people and our native land Away from the sword of the oppressor.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:17----
Ieremia 46:17 Ei au strigat acolo: Faraon împăratul Egiptului este [doar] un zgomot; el a trecut de timpul rânduit.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:17 "They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a big noise; He has let the appointed time pass by!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:18----
Ieremia 46:18 [ Precum ]eu trăiesc, spune Împăratul, al cărui nume [este] DOMNUL oștirilor: Într-adevăr, precum Taborul [este] între munți și precum Carmelul lângă mare, [astfel ]va veni el.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:18 "As I live," declares the King Whose name is the Lord of hosts, "Surely one shall come who looms up like Tabor among the mountains, Or like Carmel by the sea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:19----
Ieremia 46:19 Tu fiică locuind în Egipt, pregătește-te să mergi în captivitate, pentru că Noful va fi risipit și pustiit, fără vreun locuitor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:19 "Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down and bereft of inhabitants.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:20----
Ieremia 46:20 Egiptul [este] [ca ]o vițea foarte frumoasă, [dar ]distrugerea vine; aceasta vine de la nord.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:20 "Egypt is a pretty heifer, But a horsefly is coming from the north--it is coming!(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:21----
Ieremia 46:21 De asemenea bărbații lui angajați [sunt] în mijlocul lui ca tauri îngrășați, pentru că și ei s-au întors înapoi [și] au fugit împreună; ei nu au rezistat, deoarece ziua nenorocirii lor [și] timpul cercetării lor a venit peste ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:21 "Also her mercenaries in her midst Are like fattened calves, For even they too have turned back and have fled away together; They did not stand their ground. For the day of their calamity has come upon them, The time of their punishment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:22----
Ieremia 46:22 Vocea lui va merge ca un șarpe, pentru că vor mărșălui cu o armată și vor veni împotriva lui cu topoare, ca tăietorii de lemne.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:22 "Its sound moves along like a serpent; For they move on like an army And come to her as woodcutters with axes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:23----
Ieremia 46:23 Îi vor tăia pădurea, spune DOMNUL, deși aceasta nu poate fi cercetată, pentru că sunt mai mulți decât lăcustele și [sunt] nenumărați.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:23 "They have cut down her forest," declares the Lord; "Surely it will no more be found, Even though they are now more numerous than locusts And are without number.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:24----
Ieremia 46:24 Fiica Egiptului va fi încurcată; ea va fi dată în mâna poporului de la nord.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:24 "The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:25----
Ieremia 46:25 DOMNUL oștirilor, Dumnezeul lui Israel, spune: Iată, voi pedepsi mulțimea din No și pe Faraon și Egiptul, cu dumnezeii lor și împărații lor; chiar pe Faraon și pe [toți ]cei care se încred în el;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:25 The Lord of hosts, the God of Israel, says, "Behold, I am going to punish Amon of Thebes, and Pharaoh, and Egypt along with her gods and her kings, even Pharaoh and those who trust in him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:26----
Ieremia 46:26 Și îi voi da în mâna celor care le caută viețile și în mâna lui Nebucadnețar împăratul Babilonului, și în mâna servitorilor lui; și după aceea va fi locuit, precum în zilele de demult, spune DOMNUL.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:26 I shall give them over to the power of those who are seeking their lives, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of his officers. Afterwards, however, it will be inhabited as in the days of old," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:27----
Ieremia 46:27 Dar nu te teme tu, servitorul meu Iacob și nu te descuraja, Israele, pentru că, iată, te voi salva de[ ]departe și pe sămânța ta din țara captivității lor; și Iacob se va întoarce și va fi în odihnă și în tihnă și nimeni nu [îl] va înfricoșa.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:27 "But as for you, O Jacob My servant, do not fear, Nor be dismayed, O Israel! For, see, I am going to save you from afar, And your descendants from the land of their captivity; And Jacob will return and be undisturbed And secure, with no one making him tremble.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 46:28----
Ieremia 46:28 Nu te teme, servitorul meu Iacob, spune DOMNUL, pentru că eu [sunt] cu tine; deși voi mistui deplin toate națiunile unde te-am alungat; dar pe tine nu te voi mistui deplin, ci te voi disciplina cu măsură; totuși nu te voi lăsa nepedepsit.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 46:28 "O Jacob My servant, do not fear," declares the Lord, "For I am with you. For I will make a full end of all the nations Where I have driven you, Yet I will not make a full end of you; But I will correct you properly And by no means leave you unpunished."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 47:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0791_24_Jeremiah_46_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0787_24_Jeremiah_42_ro-en.html
0788_24_Jeremiah_43_ro-en.html
0789_24_Jeremiah_44_ro-en.html
0790_24_Jeremiah_45_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0792_24_Jeremiah_47_ro-en.html
0793_24_Jeremiah_48_ro-en.html
0794_24_Jeremiah_49_ro-en.html
0795_24_Jeremiah_50_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."