|
Osea 7:1 Când am voit să vindec pe Israel, atunci nelegiuirea lui Efraim a fost descoperită şi stricăciunea Samariei, fiindcă ei fac înşelăciuni; şi hoţul intră [şi] ceata de tâlhari pradă afară.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:1 When I would heal Israel, The iniquity of Ephraim is uncovered, And the evil deeds of Samaria, For they deal falsely; The thief enters in, Bandits raid outside,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:2---- Osea 7:2 Şi ei nu iau aminte în inimile lor [că] eu îmi amintesc de toată stricăciunea lor; acum propriile lor fapte i-au înconjurat; ele sunt înaintea feţei mele.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:2 And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds are all around them; They are before My face.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:3---- Osea 7:3 Ei înveselesc pe împărat cu stricăciunea lor, şi pe prinţi cu minciunile lor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:3 With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:4---- Osea 7:4 Ei [sunt] toţi adulteri, ca un cuptor încălzit de brutar, el încetează să se scoale după ce a frământat aluatul până ce este dospit.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:4 They are all adulterers, Like an oven heated by the baker Who ceases to stir up the fire From the kneading of the dough until it is leavened.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:5---- Osea 7:5 În ziua împăratului nostru, prinţii [l]-au îmbolnăvit cu burdufuri de vin; el şi-a întins mâna cu batjocoritori.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:5 On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:6---- Osea 7:6 Fiindcă ei şi-au pregătit inima ca un cuptor, în timp ce stăteau la pândă, brutarul lor doarme toată noaptea: dimineaţa arde ca un foc arzând.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:6 For their hearts are like an oven As they approach their plotting; Their anger smolders all night, In the morning it burns like a flaming fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:7---- Osea 7:7 Ei toţi sunt fierbinţi ca un cuptor şi au mistuit pe judecătorii lor; toţi împăraţii lor au căzut; niciunul dintre ei nu mă cheamă.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:7 All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen. None of them calls on Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:8---- Osea 7:8 ¶ Efraim, el s-a amestecat printre popoare; Efraim este o turtă neîntoarsă.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:8 Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:9---- Osea 7:9 Străinii i-au mistuit tăria şi el nu ştie; da, peri cărunţi sunt aici şi acolo pe el, totuşi el nu ştie.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:9 Strangers devour his strength, Yet he does not know it; Gray hairs also are sprinkled on him, Yet he does not know it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:10---- Osea 7:10 Şi mândria lui Israel aduce mărturie înaintea feţei lui; iar ei nu se întorc la DOMNUL Dumnezeul lor, nici nu îl caută în ciuda tuturor acestor [lucruri].(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:10 Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the Lord their God, Nor have they sought Him, for all this.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:11---- Osea 7:11 Efraim de asemenea este ca un porumbel nechibzuit fără inimă; ei strigă către Egipt, merg la Asiria.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:11 So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:12---- Osea 7:12 Când vor merge, eu îmi voi întinde plasa asupra lor; îi voi doborî ca pe păsările cerului; îi voi pedepsi, precum a auzit adunarea lor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:12 When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:13---- Osea 7:13 Vai lor! Pentru că au fugit de mine. Nimicire lor! Pentru că au încălcat [legea] împotriva mea; deşi i-am răscumpărat, totuşi au vorbit minciuni împotriva mea.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:13 Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they speak lies against Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:14---- Osea 7:14 Şi nu au strigat către mine cu inima lor, când urlau în paturile lor; se adună pentru grâne şi vin [şi ]se răzvrătesc împotriva mea.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:14 And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn away from Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:15---- Osea 7:15 Deşi i-am înfăşurat [şi] le-am întărit braţele, totuşi îşi închipuie ticăloşie împotriva mea.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:15 Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 7:16---- Osea 7:16 Ei se întorc, [dar] nu la cel Preaînalt; ei sunt ca un arc înşelător; prinţii lor vor cădea prin sabie din cauza furiei limbii lor; aceasta [va fi] batjocura lor în ţara Egiptului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 7:16 They turn, but not upward, They are like a deceitful bow; Their princes will fall by the sword Because of the insolence of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 8:1 ---- written 710 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0869_28_Hosea_07_ro-en.html 0865_28_Hosea_03_ro-en.html 0866_28_Hosea_04_ro-en.html 0867_28_Hosea_05_ro-en.html 0868_28_Hosea_06_ro-en.html 0870_28_Hosea_08_ro-en.html 0871_28_Hosea_09_ro-en.html 0872_28_Hosea_10_ro-en.html 0873_28_Hosea_11_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|