|
Luca 21:1 Și a ridicat privirea și a văzut pe bogați aruncându-și darurile în vistierie.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:1 And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:2---- Luca 21:2 Și a văzut și pe o anumită văduvă săracă aruncând acolo doi bănuți.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:2 And He saw a poor widow putting in two small copper coins.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:3---- Luca 21:3 Și a spus: Adevărat vă spun, această văduvă săracă a aruncat [în vistierie] mai mult decât toți;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:3 And He said, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:4---- Luca 21:4 Fiindcă toți aceștia au aruncat din abundența lor pentru ofrandele lui Dumnezeu; dar ea, din sărăcia ei, a aruncat [în vistierie] tot ce avea ca să trăiască.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:4 for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:5---- Luca 21:5 ¶ Și, pe când unii vorbeau despre templu, cum era ornamentat cu pietre frumoase și daruri, a spus:(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:5 And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:6---- Luca 21:6 [Cât despre] acestea pe care [le ]vedeți, vor veni zilele în care nu va fi lăsată piatră pe piatră care nu va fi dărâmată.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:6 "As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:7---- Luca 21:7 Iar ei l-au întrebat, spunând: Învățătorule, dar când vor fi acestea? Și ce semn [va fi] când acestea se vor întâmpla?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:7 They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:8---- Luca 21:8 Iar el a spus: Luați seama să nu fiți amăgiți; fiindcă mulți vor veni în numele meu, spunând: Eu sunt [Cristos]; și timpul se apropie; nu vă duceți așadar după ei.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:8 And He said, "See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, 'I am He, 'and,' The time is near.' Do not go after them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:9---- Luca 21:9 Dar când veți auzi de războaie și răscoale, nu vă îngroziți; fiindcă acestea trebuie întâi să se întâmple; dar nu [este] îndată sfârșitul.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:9 When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:10---- Luca 21:10 Apoi le-a spus: Se va ridica națiune contra națiune și împărăție contra împărăție.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:10 Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:11---- Luca 21:11 Și vor fi mari cutremure de pământ în diferite locuri și foamete și molime; și din cer vor fi arătări înspăimântătoare și semne mari.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:11 and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:12---- Luca 21:12 Dar înaintea tuturor acestora, vor pune mâinile pe voi și [vă] vor persecuta, predându-[vă] la sinagogi și închisori, fiind aduși înaintea împăraților și a guvernatorilor, din cauza numelui meu.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:12 "But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name's sake.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:13---- Luca 21:13 Și aceasta vi se va întoarce pentru mărturie.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:13 It will lead to an opportunity for your testimony.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:14---- Luca 21:14 De aceea puneți[-]vă în inimi să nu meditați înainte ce veți răspunde,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:14 So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:15---- Luca 21:15 Fiindcă eu vă voi da o gură și înțelepciune, pe care toți potrivnicii voștri nu vor putea să o combată, nici să i se împotrivească.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:15 for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:16---- Luca 21:16 Și veți fi trădați deopotrivă de părinți și frați și rude și prieteni; și [îi] vor ucide [pe] [unii] dintre voi.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:16 But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:17---- Luca 21:17 Și veți fi urâți de toți din cauza numelui meu.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:17 and you will be hated by all because of My name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:18---- Luca 21:18 Și niciun păr din capul vostru nu va pieri nicidecum.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:18 Yet not a hair of your head will perish.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:19---- Luca 21:19 În răbdarea voastră păstrați-vă sufletele.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:19 By your endurance you will gain your lives.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:20---- Luca 21:20 ¶ Iar când veți vedea Ierusalimul încercuit de armate, atunci să știți că pustiirea lui este aproape.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:21---- Luca 21:21 Atunci, cei din Iudeea să fugă în munți; și cei din mijlocul lui să plece afară; și cei de pe câmpuri să nu intre în el.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:21 Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:22---- Luca 21:22 Căci acelea vor fi zilele răzbunării, pentru a fi împlinite toate cele scrise.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:22 because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:23---- Luca 21:23 Dar vai celor însărcinate și celor ce alăptează în acele zile! Fiindcă va fi o mare strâmtorare în țară și furie peste acest popor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:23 Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:24---- Luca 21:24 Și vor cădea sub tăișul sabiei și vor fi duși captivi printre toate națiunile; și Ierusalimul va fi călcat în picioare de neamuri, până se vor împlini timpurile neamurilor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:24 and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:25---- Luca 21:25 Și vor fi semne în soare și [în] lună și [în] stele; și pe pământ chinul națiunilor, cu nedumerire; marea și valurile urlând;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:25 "There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:26---- Luca 21:26 Inima oamenilor lăsându-i de frică și de anticiparea acelor lucruri ce vin pe pământ; fiindcă puterile cerurilor vor fi clătinate.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:26 men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:27---- Luca 21:27 Și atunci vor vedea pe Fiul omului venind într-un nor cu putere și glorie mare.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:27 Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:28---- Luca 21:28 Iar când acestea vor începe să se întâmple, atunci uitați-vă în sus și ridicați-vă capetele, pentru că răscumpărarea voastră se apropie.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:28 But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:29---- Luca 21:29 ¶ Și le-a spus o parabolă: Priviți smochinul și toți copacii.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:29 Then He told them a parable. "Behold the fig tree and all the trees;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:30---- Luca 21:30 Când deja înfrunzesc, vedeți și știți de la voi înșivă că de acum vara este aproape.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:30 as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:31---- Luca 21:31 Tot așa și voi, când vedeți acestea întâmplându-se, să știți că împărăția lui Dumnezeu este aproape.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:31 So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:32---- Luca 21:32 Adevărat vă spun: Această generație nu va trece până se vor împlini toate.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:32 Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:33---- Luca 21:33 Cerul și pământul vor trece; dar cuvintele mele nicidecum nu vor trece.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:33 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:34---- Luca 21:34 Și luați seama la voi înșivă, ca nu cumva să vi se îngreuneze inimile cu depravare și beție și [cu] îngrijorările acestei vieți și acea zi să vină peste voi pe neașteptate.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:34 "Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:35---- Luca 21:35 Căci va veni ca o cursă peste toți cei ce locuiesc pe fața întregului pământ.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:35 for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:36---- Luca 21:36 De aceea vegheați și rugați-vă tot timpul, ca să fiți socotiți demni să scăpați de toate acestea ce se vor întâmpla și să stați în picioare înaintea Fiului omului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:36 But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:37---- Luca 21:37 Iar în timpul zilei era în templu, învățându[-i]; iar noaptea ieșea și o petrecea pe muntele care se cheamă al Măslinilor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:37 Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:38---- Luca 21:38 Și tot poporul venea devreme dimineața la el, în templu, ca să îl audă.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:38 And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 22:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0994_42_Luke_21_ro-en.html 0990_42_Luke_17_ro-en.html 0991_42_Luke_18_ro-en.html 0992_42_Luke_19_ro-en.html 0993_42_Luke_20_ro-en.html 0995_42_Luke_22_ro-en.html 0996_42_Luke_23_ro-en.html 0997_42_Luke_24_ro-en.html 0998_43_John_01_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|