|
2 Corinteni 12:1 Fără îndoială, nu îmi folosește să mă laud. Fiindcă voi veni la viziuni și revelații ale Domnului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:1 Boasting is necessary, though it is not profitable; but I will go on to visions and revelations of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:2---- 2 Corinteni 12:2 Am cunoscut un om în Cristos, acum paisprezece ani, (dacă în trup, nu pot spune, dacă afară din trup, nu pot spune; Dumnezeu știe); unul ca acesta a fost răpit până la al treilea cer.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:2 I know a man in Christ who fourteen years ago--whether in the body I do not know, or out of the body I do not know, God knows--such a man was caught up to the third heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:3---- 2 Corinteni 12:3 Și am cunoscut un astfel de om (dacă în trup, dacă în afara trupului, nu pot spune; Dumnezeu știe);(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:3 And I know how such a man--whether in the body or apart from the body I do not know, God knows--(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:4---- 2 Corinteni 12:4 Că a fost răpit în paradis și a auzit cuvinte de nespus, care nu este legiuit omului să [le] rostească.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:4 was caught up into Paradise and heard inexpressible words, which a man is not permitted to speak.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:5---- 2 Corinteni 12:5 Cu un astfel [de om] mă voi lăuda, iar cu mine nu mă voi lăuda decât în neputințele mele.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:5 On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:6---- 2 Corinteni 12:6 Căci dacă aș voi să mă laud, nu voi fi prost, fiindcă voi spune adevărul; dar mă feresc, ca nu cumva cineva să mă considere mai presus de ceea ce mă vede [a fi], sau de ceea ce aude de la mine.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:6 For if I do wish to boast I will not be foolish, for I will be speaking the truth; but I refrain from this, so that no one will credit me with more than he sees in me or hears from me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:7---- 2 Corinteni 12:7 Și ca nu cumva să fiu înălțat peste măsură prin abundența revelațiilor, mi-a fost dat un ghimpe în carne, mesager al lui Satan, să mă lovească cu pumnii, ca nu cumva să fiu înălțat peste măsură.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:7 Because of the surpassing greatness of the revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me--to keep me from exalting myself!(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:8---- 2 Corinteni 12:8 Pentru aceasta, de trei ori am implorat pe Domnul, ca să se depărteze de la mine.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:8 Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:9---- 2 Corinteni 12:9 Și mi-a spus: Harul meu îți este de ajuns, fiindcă puterea mea este făcută desăvârșită în slăbiciune. De aceea cu cea mai mare plăcere mă voi lăuda mai degrabă în neputințele mele, ca puterea lui Cristos să rămână peste mine.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:9 And He has said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:10---- 2 Corinteni 12:10 De aceea am plăcere în slăbiciuni, în ocări, în nevoi, în persecuții, în strâmtorări, pentru Cristos; deoarece când sunt slab, atunci sunt tare.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:10 Therefore I am well content with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, with difficulties, for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:11---- 2 Corinteni 12:11 ¶ Am devenit prost în laudă; voi m-ați constrâns; fiindcă eu trebuia să fi fost recomandat de voi, fiindcă în nimic nu sunt în urma acestor apostoli, cei mai mari dintre cei mai mari, cu toate că nu sunt nimic.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:11 I have become foolish; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, for in no respect was I inferior to the most eminent apostles, even though I am a nobody.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:12---- 2 Corinteni 12:12 Într-adevăr, semnele unui apostol au fost lucrate printre voi în toată răbdarea, în semne și minuni și[ ]fapte puternice.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:12 The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:13---- 2 Corinteni 12:13 Fiindcă care este [lucrul] în care ați fost inferiori față de celelalte biserici, decât că eu însumi nu v-am fost greutate? Iertați-mi această nedreptate.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:13 For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong!(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:14---- 2 Corinteni 12:14 Iată, sunt gata a treia oară să vin la voi; și nu vă voi fi greutate, fiindcă nu caut ale voastre, ci pe voi, fiindcă nu copiii sunt datori să strângă pentru părinți, ci părinții pentru copii.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:14 Here for this third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I do not seek what is yours, but you; for children are not responsible to save up for their parents, but parents for their children.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:15---- 2 Corinteni 12:15 Și eu, cu mare plăcere, voi cheltui și mă voi cheltui pentru voi; deși cu cât vă iubesc mai mult, cu atât mai puțin sunt iubit.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:15 I will most gladly spend and be expended for your souls. If I love you more, am I to be loved less?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:16---- 2 Corinteni 12:16 Dar fie așa, eu nu v-am împovărat; totuși, fiind isteț, v-am prins prin șiretlic.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:16 But be that as it may, I did not burden you myself; nevertheless, crafty fellow that I am, I took you in by deceit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:17---- 2 Corinteni 12:17 Am câștigat eu ceva de la voi prin vreunul dintre cei pe care i-am trimis la voi?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:17 Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:18---- 2 Corinteni 12:18 Am rugat pe Titus, și cu [el] am trimis un frate. A câștigat Titus [ceva] de la voi? Nu am umblat [noi] în același duh? Nu[ am umblat noi ]pe aceleași urme?(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:18 I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:19---- 2 Corinteni 12:19 ¶ Din nou, credeți că ne apărăm față de voi? Vorbim înaintea lui Dumnezeu în Cristos, dar [le facem] pe toate, preaiubiților, pentru edificarea voastră.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:19 All this time you have been thinking that we are defending ourselves to you. Actually, it is in the sight of God that we have been speaking in Christ; and all for your upbuilding, beloved.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:20---- 2 Corinteni 12:20 Fiindcă mă tem ca nu cumva, când vin, să nu vă găsesc așa cum aș voi, și eu să fiu găsit de voi așa cum nu ați voi; ca nu cumva să [fie] polemici, invidii, furii, certuri, vorbiri de rău, șoptiri, îngâmfări, răscoale;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:20 For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, disputes, slanders, gossip, arrogance, disturbances;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:21---- 2 Corinteni 12:21 [Și] nu cumva, când vin din nou, Dumnezeul meu să mă umilească printre voi și să deplâng pe mulți care au păcătuit deja și nu s-au pocăit de necurăția și curvia și desfrânarea pe care le-au practicat.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:21 I am afraid that when I come again my God may humiliate me before you, and I may mourn over many of those who have sinned in the past and not repented of the impurity, immorality and sensuality which they have practiced.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 13:1 ---- written 57 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1090_47_2_Corinthians_12_ro-en.html 1086_47_2_Corinthians_08_ro-en.html 1087_47_2_Corinthians_09_ro-en.html 1088_47_2_Corinthians_10_ro-en.html 1089_47_2_Corinthians_11_ro-en.html 1091_47_2_Corinthians_13_ro-en.html 1092_48_Galatians_01_ro-en.html 1093_48_Galatians_02_ro-en.html 1094_48_Galatians_03_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|