|
2 Petru 2:1 Dar au fost și falși profeți în popor, așa cum vor fi falși învățători printre voi, care vor introduce în ascuns erezii damnabile, negând chiar pe Domnul care i-a răscumpărat, și își aduc asupra lor [o] nimicire grabnică.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:1 But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:2---- 2 Petru 2:2 Și mulți vor urma căile lor nimicitoare, din cauza cărora calea adevărului va fi vorbită de rău.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:2 Many will follow their sensuality, and because of them the way of the truth will be maligned;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:3---- 2 Petru 2:3 Și prin lăcomie, cu vorbe prefăcute, vor face comerț pe seama voastră; judecata lor din vechime nu întârzie, și damnarea lor nu ațipește.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:3 and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:4---- 2 Petru 2:4 ¶ Căci dacă Dumnezeu nu a cruțat îngerii care au păcătuit, ci [i]-a aruncat jos în iad și [i]-a predat în lanțurile întunericului, să fie păstrați pentru judecată,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:4 For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to pits of darkness, reserved for judgment;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:5---- 2 Petru 2:5 Și nu a cruțat vechea lume, ci l-a păzit pe Noe, al optulea[ om], un predicator al dreptății,[ ]aducând potopul asupra lumii celor neevlavioși;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:6---- 2 Petru 2:6 Și a prefăcut cetățile Sodomei și Gomorei în cenușă, [le-]a condamnat la dărâmare, făcându[-le] un exemplu pentru cei ce după aceea ar trăi fără evlavie;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly lives thereafter;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:7---- 2 Petru 2:7 Și a scăpat pe dreptul Lot, chinuit în comportarea desfrânată a celor stricați,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:7 and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:8---- 2 Petru 2:8 (Fiindcă acel bărbat drept, locuind printre ei, prin vedere și auzire [își] chinuia zi de zi sufletul [lui] drept cu faptele [lor] nelegiuite);(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:8 (for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds),(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:9---- 2 Petru 2:9 Domnul știe cum să scape pe cei evlavioși din ispite și să păstreze pe cei nedrepți pentru ziua judecății pentru a fi pedepsiți,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:9 then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:10---- 2 Petru 2:10 Dar mai ales pe cei ce umblă după carne în pofta necurăției și disprețuiesc domnia. Înfumurați, încăpățânați, nu le este frică să vorbească rău despre demnități,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:10 and especially those who indulge the flesh in its corrupt desires and despise authority. Daring, self-willed, they do not tremble when they revile angelic majesties,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:11---- 2 Petru 2:11 Pe când îngerii, care sunt mai mari în tărie și putere, nu aduc împotriva lor [o] acuzație defăimătoare înaintea Domnului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:11 whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:12---- 2 Petru 2:12 Dar aceștia, ca dobitoace fără rațiune din fire, făcute pentru a fi prinse și nimicite, vorbesc rău despre cele ce nu înțeleg; și vor pieri complet în propria lor corupție;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:12 But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:13---- 2 Petru 2:13 Și vor primi plata nedreptății [ca] [unii] care socotesc o plăcere să se destrăbăleze în timpul zilei. Pete și cusururi [sunt ei,] chefuind în propriile lor înșelăciuni în timp ce sărbătoresc împreună cu voi,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:13 suffering wrong as the wages of doing wrong. They count it a pleasure to revel in the daytime. They are stains and blemishes, reveling in their deceptions, as they carouse with you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:14---- 2 Petru 2:14 Având ochii plini de adulter și neputându-se opri de la păcat; seducând suflete nestatornice, având o inimă antrenată în practici lacome; copii blestemați,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:14 having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having a heart trained in greed, accursed children;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:15---- 2 Petru 2:15 Care au părăsit calea dreaptă și s-au rătăcit, urmând calea lui Balaam, [fiul] lui Bosor, care a iubit plata nedreptății,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:15 forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:16---- 2 Petru 2:16 Dar a fost mustrat pentru nelegiuirea sa, măgărița necuvântătoare, vorbind cu vocea omului, a oprit nebunia profetului.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:16 but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:17---- 2 Petru 2:17 Aceștia sunt fântâni fără apă, nori purtați de furtună, cărora negura întunericului le este rezervată pentru totdeauna.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:17 These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:18---- 2 Petru 2:18 Căci [ei], vorbind [cuvinte] umflate ale deșertăciunii, seduc prin poftele cărnii, [prin] [multă] desfrânare, pe cei ce, într-adevăr, au scăpat de cei ce trăiesc în rătăcire.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:18 For speaking out arrogant words of vanity they entice by fleshly desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:19---- 2 Petru 2:19 În timp ce le promit libertate, ei înșiși sunt robi ai corupției; fiindcă de către cel ce este cineva învins, de acela este [și] dus în robie.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what a man is overcome, by this he is enslaved.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:20---- 2 Petru 2:20 Căci, scăpând de stricăciunile lumii prin cunoașterea Domnului și Salvatorului Isus Cristos, dacă sunt din nou încurcați în acestea și învinși, starea lor de pe urmă este mai rea decât cea dintâi.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:20 For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:21---- 2 Petru 2:21 Fiindcă ar fi fost mai bine pentru ei să nu fi cunoscut calea dreptății, decât, după ce au cunoscut[-o, ]să se întoarcă de la sfânta poruncă ce le-a fost dată.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:21 For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 2:22---- 2 Petru 2:22 Dar li s-a întâmplat conform cu adevăratul proverb: Câinele se întoarce la vărsătura lui, și scroafa scăldată, la tăvăleala ei în mocirlă.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Pe 2:22 It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Peter 3:1 ---- written 66 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1158_61_2_Peter_02_ro-en.html 1154_60_1_Peter_03_ro-en.html 1155_60_1_Peter_04_ro-en.html 1156_60_1_Peter_05_ro-en.html 1157_61_2_Peter_01_ro-en.html 1159_61_2_Peter_03_ro-en.html 1160_62_1_John_01_ro-en.html 1161_62_1_John_02_ro-en.html 1162_62_1_John_03_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|