Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: RUSSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Psalm 124:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Псалтирь 124:1 (123:1) Песнь восхождения. Давида. Если бы не Господьбыл с нами, – да скажет Израиль, –(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 124:1 "Had it not been the Lord who was on our side," Let Israel now say,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 124:2----
Псалтирь 124:2 (123:2) если бы не Господь был с нами, когда восстали на нас люди,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 124:2 "Had it not been the Lord who was on our side When men rose up against us,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 124:3----
Псалтирь 124:3 (123:3) то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 124:3 Then they would have swallowed us alive, When their anger was kindled against us;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 124:4----
Псалтирь 124:4 (123:4) воды потопили бы нас, поток прошел бы над душею нашею;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 124:4 Then the waters would have engulfed us, The stream would have swept over our soul;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 124:5----
Псалтирь 124:5 (123:5) прошли бы над душею нашею воды бурные.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 124:5 Then the raging waters would have swept over our soul."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 124:6----
Псалтирь 124:6 (123:6) Благословен Господь, Который не дал нас в добычу зубам их!(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 124:6 Blessed be the Lord, Who has not given us to be torn by their teeth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 124:7----
Псалтирь 124:7 (123:7) Душа наша избавилась, как птица, из сети ловящих: сеть расторгнута, и мы избавились.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 124:7 Our soul has escaped as a bird out of the snare of the trapper; The snare is broken and we have escaped.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 124:8----
Псалтирь 124:8 (123:8) Помощь наша – в имени Господа, сотворившего небо и землю.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 124:8 Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 125:1 ---- written 1000-900 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0602_19_Psalms_124_ru-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0598_19_Psalms_120_ru-en.html
0599_19_Psalms_121_ru-en.html
0600_19_Psalms_122_ru-en.html
0601_19_Psalms_123_ru-en.html

NEXT CHAPTERS:
0603_19_Psalms_125_ru-en.html
0604_19_Psalms_126_ru-en.html
0605_19_Psalms_127_ru-en.html
0606_19_Psalms_128_ru-en.html

links to all chapters (RU-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."