|
Иезекииль 12:1 И было ко мне слово Господне:(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:1 Then the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:2---- Иезекииль 12:2 сын человеческий! ты живешь среди дома мятежного; у них есть глаза, чтобы видеть, а не видят; у них есть уши, чтобы слышать, а не слышат;потому что они – мятежный дом.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:2 "Son of man, you live in the midst of the rebellious house, who have eyes to see but do not see, ears to hear but do not hear; for they are a rebellious house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:3---- Иезекииль 12:3 Ты же, сын человеческий, изготовь себе нужное для переселения, и среди дня переселяйся перед глазами их, и переселяйся с места твоего в другое место перед глазами их; может быть, они уразумеют, хотя они - дом мятежный;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:3 Therefore, son of man, prepare for yourself baggage for exile and go into exile by day in their sight; even go into exile from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand though they are a rebellious house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:4---- Иезекииль 12:4 и вещи твои вынеси, как вещи нужные при переселении, днем, перед глазами их, и самвыйди вечером перед глазами их, как выходят для переселения.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:4 Bring your baggage out by day in their sight, as baggage for exile. Then you will go out at evening in their sight, as those going into exile.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:5---- Иезекииль 12:5 Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:5 Dig a hole through the wall in their sight and go out through it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:6---- Иезекииль 12:6 Перед глазами их возьми ношу на плечо, впотьмах вынеси ее, лицетвое закрой, чтобы не видеть земли; ибо Я поставил тебя знамением домуИзраилеву.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:6 Load the baggage on your shoulder in their sight and carry it out in the dark. You shall cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a sign to the house of Israel."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:7---- Иезекииль 12:7 И сделал я, как повелено было мне; вещи мои, как вещи нужные при переселении, вынес днем, а вечером проломал себе рукою отверстие в стене, впотьмах вынес ношу и поднял на плечо перед глазами их.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:7 I did so, as I had been commanded. By day I brought out my baggage like the baggage of an exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands; I went out in the dark and carried the baggage on my shoulder in their sight.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:8---- Иезекииль 12:8 И было ко мне слово Господне поутру:(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:8 In the morning the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:9---- Иезекииль 12:9 сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный:„что ты делаешь?"(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:9 "Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, 'What are you doing?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:10---- Иезекииль 12:10 Скажи им: так говорит Господь Бог: это – предвещание для начальствующего в Иерусалиме и для всего дома Израилева, который находится там.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:10 Say to them, 'Thus says the Lord God, "This burden concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:11---- Иезекииль 12:11 Скажи: я знамение для вас; что делаю я, то будет с ними, – в переселение, в плен пойдут они.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:11 Say, 'I am a sign to you. As I have done, so it will be done to them; they will go into exile, into captivity.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:12---- Иезекииль 12:12 И начальствующий, который среди них, впотьмах поднимет ношу на плечо и выйдет. Стену проломают, чтобы отправить его через нее; он закроет лице свое, так что не увидит глазами земли сей.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:12 The prince who is among them will load his baggage on his shoulder in the dark and go out. They will dig a hole through the wall to bring it out. He will cover his face so that he can not see the land with his eyes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:13---- Иезекииль 12:13 И раскину на него сеть Мою, и будет пойман в тенета Мои, и отведу его в Вавилон, в землю Халдейскую, но он не увидит ее, и там умрет.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:13 I will also spread My net over him, and he will be caught in My snare. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:14---- Иезекииль 12:14 А всех, которые вокруг него, споборников его и все войско его развею по всем ветрам, и обнажу вслед их меч.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:14 I will scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will draw out a sword after them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:15---- Иезекииль 12:15 И узнают, что Я Господь, когда рассею их по народам и развею их поземлям.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:15 So they will know that I am the Lord when I scatter them among the nations and spread them among the countries.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:16---- Иезекииль 12:16 Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода иязвы, чтобы они рассказали у народов, к которым пойдут, о всех своих мерзостях; и узнают, что Я Господь.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:16 But I will spare a few of them from the sword, the famine and the pestilence that they may tell all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:17---- Иезекииль 12:17 И было ко мне слово Господне:(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:17 Moreover, the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:18---- Иезекииль 12:18 сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:18 "Son of man, eat your bread with trembling and drink your water with quivering and anxiety.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:19---- Иезекииль 12:19 И скажи народу земли: так говорит Господь Бог о жителях Иерусалима, о земле Израилевой: они хлеб свой будут есть с печалью и воду свою будут пить в унынии, потому чтоземля его будет лишена всего изобилия своего за неправды всех живущих на ней.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:19 Then say to the people of the land, 'Thus says the Lord God concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel, "They will eat their bread with anxiety and drink their water with horror, because their land will be stripped of its fullness on account of the violence of all who live in it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:20---- Иезекииль 12:20 И будут разорены населенные города, и земля сделается пустою, и узнаете, что Я Господь.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:20 The inhabited cities will be laid waste and the land will be a desolation. So you will know that I am the Lord."'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:21---- Иезекииль 12:21 И было ко мне слово Господне:(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:21 Then the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:22---- Иезекииль 12:22 сын человеческий! что за поговорка у вас, в земле Израилевой: „много дней пройдет, и всякое пророческое видение исчезнет"?(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:22 "Son of man, what is this proverb you people have concerning the land of Israel, saying, 'The days are long and every vision fails'?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:23---- Иезекииль 12:23 Посему скажи им: так говорит Господь Бог: уничтожу эту поговорку, и не будут уже употреблять такой поговорки у Израиля; но скажи им: близки дни и исполнение всякого видения пророческого.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:23 Therefore say to them, 'Thus says the Lord God, "I will make this proverb cease so that they will no longer use it as a proverb in Israel." But tell them," The days draw near as well as the fulfillment of every vision.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:24---- Иезекииль 12:24 Ибо уже не останется втуне никакое видение пророческое, и ни одно предвещание не будет ложным в доме Израилевом.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:24 For there will no longer be any false vision or flattering divination within the house of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:25---- Иезекииль 12:25 Ибо Я Господь, Я говорю; и слово, которое Я говорю, исполнится, ине будет отложено; в ваши дни, мятежный дом, Я изрек слово, и исполню его, говорит Господь Бог.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:25 For I the Lord will speak, and whatever word I speak will be performed. It will no longer be delayed, for in your days, O rebellious house, I will speak the word and perform it," declares the Lord God.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:26---- Иезекииль 12:26 И было ко мне слово Господне:(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:26 Furthermore, the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:27---- Иезекииль 12:27 сын человеческий! вот, дом Израилев говорит: „пророческое видение, которое видел он, сбудется после многих дней, и он пророчествует об отдаленных временах".(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:27 "Son of man, behold, the house of Israel is saying, 'The vision that he sees is for many years from now, and he prophesies of times far off.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 12:28---- Иезекииль 12:28 Посему скажи им: так говорит Господь Бог: ни одно из слов Моих уже не будет отсрочено, но слово, которое Я скажу, сбудется, говорит Господь Бог.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 12:28 Therefore say to them, 'Thus says the Lord God, "None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be performed,"'" declares the Lord God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0814_26_Ezekiel_12_ru-en.html 0810_26_Ezekiel_08_ru-en.html 0811_26_Ezekiel_09_ru-en.html 0812_26_Ezekiel_10_ru-en.html 0813_26_Ezekiel_11_ru-en.html 0815_26_Ezekiel_13_ru-en.html 0816_26_Ezekiel_14_ru-en.html 0817_26_Ezekiel_15_ru-en.html 0818_26_Ezekiel_16_ru-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|