|
От Марка 16:1 По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that they might come and anoint Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:2---- От Марка 16:2 И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:3---- От Марка 16:3 и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:3 They were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:4---- От Марка 16:4 И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:4 Looking up, they saw that the stone had been rolled away, although it was extremely large.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:5---- От Марка 16:5 И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:5 Entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:6---- От Марка 16:6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:6 And he said to them, "Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold, here is the place where they laid Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:7---- От Марка 16:7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:7 But go, tell His disciples and Peter, 'He is going ahead of you to Galilee; there you will see Him, just as He told you.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:8---- От Марка 16:8 И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому чтобоялись.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:8 They went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:9---- От Марка 16:9 Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:9 [Now after He had risen early on the first day of the week, He first appeared to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:10---- От Марка 16:10 Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:10 She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:11---- От Марка 16:11 но они, услышав, что Он жив и она видела Его, - не поверили.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:11 When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:12---- От Марка 16:12 После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:12 After that, He appeared in a different form to two of them while they were walking along on their way to the country.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:13---- От Марка 16:13 И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:13 They went away and reported it to the others, but they did not believe them either.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:14---- От Марка 16:14 Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери , и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:14 Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:15---- От Марка 16:15 И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:15 And He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to all creation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:16---- От Марка 16:16 Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:16 He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:17---- От Марка 16:17 Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:17 These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:18---- От Марка 16:18 будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:18 they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:19---- От Марка 16:19 И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:19 So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:20---- От Марка 16:20 А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 16:20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed. ][ And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. ](NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
0973_41_Mark_16_ru-en.html 0969_41_Mark_12_ru-en.html 0970_41_Mark_13_ru-en.html 0971_41_Mark_14_ru-en.html 0972_41_Mark_15_ru-en.html 0974_42_Luke_01_ru-en.html 0975_42_Luke_02_ru-en.html 0976_42_Luke_03_ru-en.html 0977_42_Luke_04_ru-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|