Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SPANISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Galatians 3:1 ---- written 49 A.D.----
Gálatas 3:1 ¡Oh gálatas insensatos! ¿Quién os fascinó para no obedecer a la verdad, ante cuyos ojos Jesucristo fue ya descrito entre vosotros como crucificado?(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:1 You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:2----
Gálatas 3:2 Esto solo quiero saber de vosotros: ¿Recibisteis el Espíritu por las obras de la ley, o por el oír de la fe?(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:2 This is the only thing I want to find out from you: did you receive the Spirit by the works of the Law, or by hearing with faith?(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:3----
Gálatas 3:3 ¿Tan necios sois, habiendo comenzado en el Espíritu, ahora os perfeccionáis por la carne?(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:3 Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh?(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:4----
Gálatas 3:4 ¿Tantas cosas habéis padecido en vano? si en verdad [fue] en vano.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:4 Did you suffer so many things in vain--if indeed it was in vain?(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:5----
Gálatas 3:5 Aquél, pues, que os suministra el Espíritu, y hace milagros entre vosotros ¿[lo hace] por las obras de la ley, o por el oír de la fe?(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:5 So then, does He who provides you with the Spirit and works miracles among you, do it by the works of the Law, or by hearing with faith?(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:6----
Gálatas 3:6 Así como Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:6 Even so Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:7----
Gálatas 3:7 Sabed, por tanto, que los que son de la fe, éstos son hijos de Abraham.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:7 Therefore, be sure that it is those who are of faith who are sons of Abraham.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:8----
Gálatas 3:8 Y la Escritura, previendo que Dios había de justificar por la fe a los gentiles, predicó antes el evangelio a Abraham, [diciendo]: En ti serán bendecidas todas las naciones.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:8 The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, "ALL THE NATIONS WILL BE BLESSED IN YOU."(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:9----
Gálatas 3:9 Así también los de la fe, son bendecidos con el creyente Abraham.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:9 So then those who are of faith are blessed with Abraham, the believer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:10----
Gálatas 3:10 Porque todos los que son de las obras de la ley están bajo maldición. Porque escrito está: Maldito todo aquel que no permaneciere en todas las cosas que están escritas en el libro de la ley, para hacerlas.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:10 For as many as are of the works of the Law are under a curse; for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO DOES NOT ABIDE BY ALL THINGS WRITTEN IN THE BOOK OF THE LAW, TO PERFORM THEM."(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:11----
Gálatas 3:11 Y que por la ley ninguno se justifica para con Dios, [es] evidente; porque: El justo por la fe vivirá,(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:11 Now that no one is justified by the Law before God is evident; for, "THE RIGHTEOUS MAN SHALL LIVE BY FAITH."(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:12----
Gálatas 3:12 y la ley no es de fe, sino que [dice]: El hombre que las hiciere, vivirá en ellas.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:12 However, the Law is not of faith; on the contrary, "HE WHO PRACTICES THEM SHALL LIVE BY THEM."(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:13----
Gálatas 3:13 Cristo nos redimió de la maldición de la ley, hecho por nosotros maldición (porque escrito está: Maldito todo aquel que es colgado en un madero),(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:13 Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us--for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO HANGS ON A TREE"--(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:14----
Gálatas 3:14 a fin de que la bendición de Abraham viniese sobre los gentiles a través de Jesucristo; para que por la fe recibamos la promesa del Espíritu.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:14 in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come to the Gentiles, so that we would receive the promise of the Spirit through faith.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:15----
Gálatas 3:15 Hermanos, hablo como hombre: Un pacto, aunque [sea] de hombre, [si fuere] confirmado, nadie lo anula, o le añade.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:15 Brethren, I speak in terms of human relations: even though it is only a man's covenant, yet when it has been ratified, no one sets it aside or adds conditions to it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:16----
Gálatas 3:16 Ahora bien, a Abraham fueron hechas las promesas, y a su simiente. No dice: Y a las simientes, como de muchos; sino como de uno: Y a tu simiente, el cual es Cristo.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:16 Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say, "And to seeds," as referring to many, but rather to one, "And to your seed," that is, Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:17----
Gálatas 3:17 Y esto digo: El pacto antes confirmado por Dios en Cristo, la ley que vino cuatrocientos treinta años después, no le anula, para invalidar la promesa.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:17 What I am saying is this: the Law, which came four hundred and thirty years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:18----
Gálatas 3:18 Porque si la herencia [fuese] por la ley, ya no [sería] por la promesa: Mas Dios la dio a Abraham por la promesa.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:18 For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:19----
Gálatas 3:19 ¿Para qué entonces, [sirve] la ley? Fue añadida por causa de las transgresiones, hasta que viniese la simiente a quien fue hecha la promesa, [y fue] ordenada por ángeles en mano de un mediador.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:19 Why the Law then? It was added because of transgressions, having been ordained through angels by the agency of a mediator, until the seed would come to whom the promise had been made.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:20----
Gálatas 3:20 Ahora bien, un mediador no es de uno solo, pero Dios es uno.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:20 Now a mediator is not for one party only; whereas God is only one.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:21----
Gálatas 3:21 ¿Luego la ley es contraria a las promesas de Dios? ¡En ninguna manera! Porque si se hubiera dado una ley que pudiera vivificar, la justicia verdaderamente habría sido por la ley.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:21 Is the Law then contrary to the promises of God? May it never be! For if a law had been given which was able to impart life, then righteousness would indeed have been based on law.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:22----
Gálatas 3:22 Mas la Escritura encerró todo bajo pecado, para que la promesa por la fe de Jesucristo, fuese dada a los que creen.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:22 But the Scripture has shut up everyone under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:23----
Gálatas 3:23 Pero antes que viniese la fe, estábamos guardados bajo la ley, encerrados para aquella fe que había de ser revelada.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:23 But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:24----
Gálatas 3:24 De manera que la ley fue nuestro ayo [para traernos] a Cristo, para que fuésemos justificados por la fe.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:24 Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:25----
Gálatas 3:25 Mas venida la fe, ya no estamos bajo ayo,(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:25 But now that faith has come, we are no longer under a tutor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:26----
Gálatas 3:26 porque todos sois hijos de Dios por la fe en Cristo Jesús,(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:26 For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:27----
Gálatas 3:27 porque todos los que habéis sido bautizados en Cristo, de Cristo estáis revestidos.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:27 For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:28----
Gálatas 3:28 Ya no hay judío ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varón ni mujer; porque todos vosotros sois uno en Cristo Jesús.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 3:29----
Gálatas 3:29 Y si vosotros [sois] de Cristo, entonces simiente de Abraham sois, y herederos conforme a la promesa.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gal 3:29 And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendants, heirs according to promise.(NASB-1995)

================================================================================
---- Galatians 4:1 ---- written 49 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1094_48_Galatians_03_es-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1090_47_2_Corinthians_12_es-en.html
1091_47_2_Corinthians_13_es-en.html
1092_48_Galatians_01_es-en.html
1093_48_Galatians_02_es-en.html

NEXT CHAPTERS:
1095_48_Galatians_04_es-en.html
1096_48_Galatians_05_es-en.html
1097_48_Galatians_06_es-en.html
1098_49_Ephesians_01_es-en.html

links to all chapters (ES-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."