|
================================================================================ ---- Deuteronomy 22:1---- Deu 22:1 Om du ser din broders oxe eller får gå vilse, skall du icke undandraga dig att taga vara på djuret; du skall föra det tillbaka till din broder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:1 "You shall not see your countryman's ox or his sheep straying away, and pay no attention to them; you shall certainly bring them back to your countryman.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:2---- Deu 22:2 Och om din broder icke bor i din närhet, eller om du icke vet vem det är, så skall du taga djuret in i ditt hus, och det skall vara hos dig, till dess din broder frågar efter det; då skall du lämna det tillbaka åt honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:2 If your countryman is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it home to your house, and it shall remain with you until your countryman looks for it; then you shall restore it to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:3---- Deu 22:3 På samma sätt skall du göra med hans åsna, på samma sätt med hans kläder, och på samma sätt skall du göra med allt annat som din broder kan hava förlorat, och som du hittar; du får icke draga dig undan.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:3 Thus you shall do with his donkey, and you shall do the same with his garment, and you shall do likewise with anything lost by your countryman, which he has lost and you have found. You are not allowed to neglect them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:4---- Deu 22:4 Om du ser din broders åsna eller oxe falla på vägen, skall du icke undandraga dig att bistå djuret; du skall hjälpa honom att resa upp det.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:4 You shall not see your countryman's donkey or his ox fallen down on the way, and pay no attention to them; you shall certainly help him to raise them up.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:5---- Deu 22:5 En kvinna skall icke bära vad till en man hör, ej heller skall en man sätta på sig kvinnokläder; ty var och en som så gör är en styggelse för HERREN, din Gud.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:5 "A woman shall not wear man's clothing, nor shall a man put on a woman's clothing; for whoever does these things is an abomination to the Lord your God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:6---- Deu 22:6 Om du på din väg träffar på ett fågelbo, i något träd eller på marken, med ungar eller ägg i, och modern ligger på ungarna eller på äggen, så skall du icke taga både modern och ungarna.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:6 "If you happen to come upon a bird's nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:7---- Deu 22:7 Du skall låta modern flyga och taga allenast ungarna; så skall du göra, för att det må gå dig väl och du må länge leva.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:7 you shall certainly let the mother go, but the young you may take for yourself, in order that it may be well with you and that you may prolong your days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:8---- Deu 22:8 När du bygger ett nytt hus, skall du förse taket med bröstvärn, för att du icke må draga blodskuld över ditt hus, om någon faller ned därifrån.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:8 "When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, so that you will not bring bloodguilt on your house if anyone falls from it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:9---- Deu 22:9 Du skall icke, för att få två slags skörd i din vingård, så säd däri, på det att icke alltsammans, både vad du har sått och vad själva vingården avkastar, må hemfalla till helgedomen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:9 "You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, or all the produce of the seed which you have sown and the increase of the vineyard will become defiled.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:10---- Deu 22:10 Du skall icke plöja med oxe och åsna tillsammans.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:10 "You shall not plow with an ox and a donkey together.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:11---- Deu 22:11 Du skall icke kläda dig i tyg av olika garn, av ull och lin tillsammans.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:11 "You shall not wear a material mixed of wool and linen together.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:12---- Deu 22:12 Du skall göra dig tofsar i de fyra hörnen på överklädnaden som du höljer dig i.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:12 "You shall make yourself tassels on the four corners of your garment with which you cover yourself.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:13---- Deu 22:13 Om en man har tagit sig en hustru och gått in till henne, men sedan får motvilja mot henne,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:13 "If any man takes a wife and goes in to her and then turns against her,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:14---- Deu 22:14 och då påbördar henne skamliga ting och sprider ut ont rykte om henne och säger: »Denna kvinna tog jag till hustru; men när jag låg hos henne, fann jag icke tecknen till att hon var jungfru»,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:14 and charges her with shameful deeds and publicly defames her, and says, 'I took this woman, but when I came near her, I did not find her a virgin,'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:15---- Deu 22:15 så skola flickans fader och moder taga tecknen till att flickan var jungfru och bära dem ut till de äldste i staden, där de sitta i porten.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:15 then the girl's father and her mother shall take and bring out the evidence of the girl's virginity to the elders of the city at the gate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:16---- Deu 22:16 Och flickans fader skall säga till de äldste: »Jag gav min dotter till hustru åt denne man, men han har fått motvilja mot henne.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:16 The girl's father shall say to the elders, 'I gave my daughter to this man for a wife, but he turned against her;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:17---- Deu 22:17 Och nu påbördar han henne skamliga ting och säger: 'Jag har icke funnit tecknen till att din dotter var jungfru'; men här äro tecknen till att min dotter var jungfru.» Och de skola breda ut klädet inför de äldste i staden.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:17 and behold, he has charged her with shameful deeds, saying, "I did not find your daughter a virgin." But this is the evidence of my daughter's virginity.' And they shall spread the garment before the elders of the city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:18---- Deu 22:18 Då skola de äldste i staden taga mannen och tukta honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:18 So the elders of that city shall take the man and chastise him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:19---- Deu 22:19 Och de skola ålägga honom att böta hundra siklar silver, vilka han skall giva åt flickans fader, därför att han har spritt ut ont rykte om en jungfru i Israel. Och hon skall vara hans hustru, och han får icke skilja sig från henne, så länge han lever.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:19 and they shall fine him a hundred shekels of silver and give it to the girl's father, because he publicly defamed a virgin of Israel. And she shall remain his wife; he cannot divorce her all his days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:20---- Deu 22:20 Men om det var sanning, om tecknen till att flickan var jungfru icke funnos,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:20 "But if this charge is true, that the girl was not found a virgin,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:21---- Deu 22:21 då skall man föra ut flickan utanför dörren till hennes faders hus, och männen i staden skola stena henne till döds därför att hon har gjort vad som var en galenskap i Israel, då hon bedrev otukt i sin faders hus: du skall skaffa bort ifrån dig vad ont är.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:21 then they shall bring out the girl to the doorway of her father's house, and the men of her city shall stone her to death because she has committed an act of folly in Israel by playing the harlot in her father's house; thus you shall purge the evil from among you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:22---- Deu 22:22 Om en man ertappas med att ligga hos en kvinna som är en annan mans äkta hustru, så skola båda dö, både mannen som låg hos kvinnan, och jämväl kvinnan: du skall skaffa bort ifrån Israel vad ont är.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:22 "If a man is found lying with a married woman, then both of them shall die, the man who lay with the woman, and the woman; thus you shall purge the evil from Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:23---- Deu 22:23 Om en jungfru är trolovad med en man, och en annan man träffar henne i staden och lägrar henne,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:23 "If there is a girl who is a virgin engaged to a man, and another man finds her in the city and lies with her,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:24---- Deu 22:24 så skolen I föra dem båda ut till stadens port och stena dem till döds, flickan, därför att hon icke ropade på hjälp i staden, och mannen, därför att han kränkte en annans trolovade: du skall skaffa bort ifrån dig vad ont är.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:24 then you shall bring them both out to the gate of that city and you shall stone them to death; the girl, because she did not cry out in the city, and the man, because he has violated his neighbor's wife. Thus you shall purge the evil from among you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:25---- Deu 22:25 Men om det var ute på marken som mannen träffade den trolovade flickan, och han där tog henne med våld och lägrade henne, så skall mannen som lägrade henne ensam dö.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:25 "But if in the field the man finds the girl who is engaged, and the man forces her and lies with her, then only the man who lies with her shall die.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:26---- Deu 22:26 Men flickan skall du icke göra något, flickan har icke begått någon synd som förtjänar döden; utan det är med denna sak, såsom när en man överfaller en annan och dräper honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:26 But you shall do nothing to the girl; there is no sin in the girl worthy of death, for just as a man rises against his neighbor and murders him, so is this case.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:27---- Deu 22:27 Ty då det var ute på marken som han träffade den trolovade flickan, kan hon hava ropat, utan att någon fanns där, som kunde frälsa henne.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:27 When he found her in the field, the engaged girl cried out, but there was no one to save her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:28---- Deu 22:28 Om däremot en man träffar en jungfru som icke är trolovad, och han tager fatt henne och lägrar henne, och de ertappas,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:28 "If a man finds a girl who is a virgin, who is not engaged, and seizes her and lies with her and they are discovered,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:29---- Deu 22:29 så skall mannen som lägrade flickan giva åt flickans fader femtio siklar silver och taga henne själv till sin hustru, därför att han har kränkt henne; han får icke skilja sig från henne, så länge han lever.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:29 then the man who lay with her shall give to the girl's father fifty shekels of silver, and she shall become his wife because he has violated her; he cannot divorce her all his days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 22:30---- Deu 22:30 Ingen skall taga sin faders hustru och lyfta på sin faders täcke.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 22:30 "A man shall not take his father's wife so that he will not uncover his father's skirt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 23:1---- |
|
THIS CHAPTER:
0175_05_Deuteronomy_22_se-en.html 0171_05_Deuteronomy_18_se-en.html 0172_05_Deuteronomy_19_se-en.html 0173_05_Deuteronomy_20_se-en.html 0174_05_Deuteronomy_21_se-en.html 0176_05_Deuteronomy_23_se-en.html 0177_05_Deuteronomy_24_se-en.html 0178_05_Deuteronomy_25_se-en.html 0179_05_Deuteronomy_26_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|