|
================================================================================ ---- Jeremiah 27:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- Jer 27:1 I begynnelsen av Jojakims, Josias sons, Juda konungs, regering kom detta ord till Jer mia från HERREN;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:1 In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying -(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:2---- Jer 27:2 han sade: Så har HERREN sagt till mig: Gör dig band och ok och sätt detta på din hals.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:2 thus says the Lord to me - "Make for yourself bonds and yokes and put them on your neck,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:3---- Jer 27:3 Sänd det sedan till konungen i Edom, konungen i Moab, konungen över Ammons barn, konungen i Tyrus och konungen i Sidon, genom de sändebud som hava kommit till Sidkia, Juda konung, i Jer salem.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:3 and send word to the king of Edom, to the king of Moab, to the king of the sons of Ammon, to the king of Tyre and to the king of Sidon by the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:4---- Jer 27:4 Och bjud dem med dessa ord framföra sitt budskap till sina herrar: Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Så skolen I säga till edra herrar:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:4 Command them to go to their masters, saying, 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, thus you shall say to your masters,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:5---- Jer 27:5 Jag är den som genom min stora kraft och min uträckta arm har gjort jorden, med de människor och djur som äro på jorden; och jag giver den åt vem jag vill.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:5 "I have made the earth, the men and the beasts which are on the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and I will give it to the one who is pleasing in My sight.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:6---- Jer 27:6 Så giver jag nu alla dessa länder i min tjänare Nebukadnessars, den babyloniske konungens, hand; ja ock markens djur giver jag honom, för att de må tjäna honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:6 Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and I have given him also the wild animals of the field to serve him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:7---- Jer 27:7 Och alla folk skola vara honom och hans son och hans sonson underdåniga, till dess att också för hans land tiden är inne, att mäktiga folk och stora konungar skola göra honom sig underdånig.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:7 All the nations shall serve him and his son and his grandson until the time of his own land comes; then many nations and great kings will make him their servant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:8---- Jer 27:8 Och det folk och det rike som icke vill vara honom, Nebukadnessar, konungen i Babel, underdånigt, och som icke vill giva sin hals under den babyloniske konungens ok, det folket skall jag hemsöka med svärd, hungersnöd och pest, säger HERREN, till dess att jag har förgjort dem genom hans hand.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:8 "It will be, that the nation or the kingdom which will not serve him, Nebuchadnezzar king of Babylon, and which will not put its neck under the yoke of the king of Babylon, I will punish that nation with the sword, with famine and with pestilence," declares the Lord,"until I have destroyed it by his hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:9---- Jer 27:9 Därför mån I icke höra på edra profeter och spåman, på edra drömmar, på edra teckentydare och trollkarlar, när dessa säga till eder: »I skolen icke komma att tjäna konungen i Babel»;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:9 But as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers or your sorcerers who speak to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:10---- Jer 27:10 ty de profetera lögn för eder, och komma så åstad att I bliven förda långt undan från edert land, i det jag måste driva eder bort, så att I förgåns.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:10 For they prophesy a lie to you in order to remove you far from your land; and I will drive you out and you will perish.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:11---- Jer 27:11 Men det folk som böjer sin hals under den babyloniske konungens ok och tjänar honom, det skall jag låta få ro i sitt land, säger HERREN, så att de kunna bruka det och bo däri.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:11 But the nation which will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let remain on its land," declares the Lord,"and they will till it and dwell in it."'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:12---- Jer 27:12 Till Sidkia, Juda konung, talade jag på alldeles samma sätt; jag sade: Böjen eder hals under den babyloniske konungens ok, och tjänen honom och hans folk, så skolen I få leva.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:12 I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:13---- Jer 27:13 Icke viljen I dö, du och ditt folk, genom svärd, hunger och pest, såsom HERREN har sagt att det skall ske med det folk som icke vill tjäna konungen i Babel?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:13 Why will you die, you and your people, by the sword, famine and pestilence, as the Lord has spoken to that nation which will not serve the king of Babylon?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:14---- Jer 27:14 Hören alltså icke på de profeters ord, som säga till eder »I skolen icke komma att tjäna konungen i Babel»; ty de profetera lögn för eder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:14 So do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon, 'for they prophesy a lie to you;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:15---- Jer 27:15 Jag har icke sänt dem, säger HERREN; det är de själva som profetera lögn i mitt namn, och de komma så åstad att jag måste driva eder bort, så att I förgåns, jämte de profeter som profetera för eder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:15 for I have not sent them," declares the Lord,"but they prophesy falsely in My name, in order that I may drive you out and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:16---- Jer 27:16 Och till prästerna och till hela detta folk talade jag och sade: Så säger HERREN: Hören icke på edra profeters ord, när de profetera för eder och säga: »Se, de kärl som höra till HERRENS hus skola nu snart föras tillbaka från Babel»; ty de profetera lögn för eder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:16 Then I spoke to the priests and to all this people, saying, "Thus says the Lord: Do not listen to the words of your prophets who prophesy to you, saying, 'Behold, the vessels of the Lord's house will now shortly be brought again from Babylon'; for they are prophesying a lie to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:17---- Jer 27:17 Hören icke på dem, utan tjänen konungen i Babel, så skolen I få leva. Icke viljen I att denna stad skall bliva ödelagd?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:17 Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:18---- Jer 27:18 Om de verkligen äro profeter och hava HERRENS ord, så må de lägga sig ut hos HERREN Sebaot, för att de kärl som ännu äro kvar i HERRENS hus och i Juda konungs hus och i Jer salem icke också må föras bort till Babel(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:18 But if they are prophets, and if the word of the Lord is with them, let them now entreat the Lord of hosts that the vessels which are left in the house of the Lord, in the house of the king of Judah and in Jerusalem may not go to Babylon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:19---- Jer 27:19 Ty så säger HERREN Sebaot om pelarna och havet och bäckenställen och det övriga som ännu är kvar här i staden,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:19 For thus says the Lord of hosts concerning the pillars, concerning the sea, concerning the stands and concerning the rest of the vessels that are left in this city,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:20---- Jer 27:20 därför att Nebukadnessar, konungen i Babel, icke tog det med sig, när han förde bort Jekonja, Jojakims son, Juda konung, från Jer salem till Babel, jämte alla ädlingar i Juda och Jer salem --(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:20 which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he carried into exile Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:21---- Jer 27:21 ja, så säger HERREN Sebaot, Israels Gud, om det som ännu är kvar här i HERRENS hus och i Juda konungs hus och i Jer salem:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:21 Yes, thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of the Lord and in the house of the king of Judah and in Jerusalem,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 27:22---- Jer 27:22 Till Babel skall det föras, och där skall det förbliva ända till den dag då jag ser därtill, säger HERREN, och för det upp till denna plats igen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 27:22 'They will be carried to Babylon and they will be there until the day I visit them,' declares the Lord.'Then I will bring them back and restore them to this place.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 28:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0772_24_Jeremiah_27_se-en.html 0768_24_Jeremiah_23_se-en.html 0769_24_Jeremiah_24_se-en.html 0770_24_Jeremiah_25_se-en.html 0771_24_Jeremiah_26_se-en.html 0773_24_Jeremiah_28_se-en.html 0774_24_Jeremiah_29_se-en.html 0775_24_Jeremiah_30_se-en.html 0776_24_Jeremiah_31_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|