|
================================================================================ ---- John 12:1 ---- written c. 85-90 A.D.---- Jn 12:1 Sex dagar före påsk kom nu Jesus till Betania, där Lasarus bodde, han som av Jesus hade blivit uppväckt från de döda.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:1 Jesus, therefore, six days before the Passover, came to Bethany where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:2---- Jn 12:2 Där gjorde man då för honom ett gästabud, och Marta betjänade dem, men Lasarus var en av dem som lågo till bords jämte honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:2 So they made Him a supper there, and Martha was serving; but Lazarus was one of those reclining at the table with Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:3---- Jn 12:3 Då tog Maria ett skålpund smörjelse av dyrbar äkta nardus och smorde därmed Jesu fötter; sedan torkade hon hans fötter med sitt hår. Och huset uppfylldes med vällukt av smörjelsen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:3 Mary then took a pound of very costly perfume of pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped His feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the perfume.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:4---- Jn 12:4 Men Judas Iskariot, en av hans lärjungar, den som skulle förråda honom, sade då:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:4 But Judas Iscariot, one of His disciples, who was intending to betray Him, said,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:5---- Jn 12:5 »Varför sålde man icke hellre denna smörjelse för tre hundra silverpenningar och gav dessa åt de fattiga?»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:5 "Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:6---- Jn 12:6 Detta sade han, icke därför, att han frågade efter de fattiga, utan därför, att han var en tjuv och plägade taga vad som lades i penningpungen, vilken han hade om hand.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:6 Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as he had the money box, he used to pilfer what was put into it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:7---- Jn 12:7 Men Jesus sade: »Låt henne vara; må hon få fullgöra detta för min begravningsdag.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:7 Therefore Jesus said, "Let her alone, so that she may keep it for the day of My burial.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:8---- Jn 12:8 De fattiga haven I ju alltid ibland eder, men mig haven I icke alltid.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:8 For you always have the poor with you, but you do not always have Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:9---- Jn 12:9 Nu hade det blivit känt för den stora hopen av judarna att Jesus var där, och de kommo dit, icke allenast för hans skull, utan ock för att se Lasarus, som han hade uppväckt från de döda.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:9 The large crowd of the Jews then learned that He was there; and they came, not for Jesus' sake only, but that they might also see Lazarus, whom He raised from the dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:10---- Jn 12:10 Då beslöto översteprästerna att döda också Lasarus.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:10 But the chief priests planned to put Lazarus to death also;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:11---- Jn 12:11 Ty för hans skull gingo många judar bort och trodde på Jesus.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:11 because on account of him many of the Jews were going away and were believing in Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:12---- Jn 12:12 När dagen därefter det myckna folk som hade kommit till högtiden fick höra att Jesus var på väg till Jer salem,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:12 On the next day the large crowd who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:13---- Jn 12:13 togo de palmkvistar och gingo ut för att möta honom och ropade: »Hos anna! Välsignad vare han som kommer, i Herrens namn, han som är Israels konung.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:13 took the branches of the palm trees and went out to meet Him, and began to shout, "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD, even the King of Israel."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:14---- Jn 12:14 Och Jesus fick sig en åsnefåle och satte sig upp på den, såsom det är skrivet:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:14 Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:15---- Jn 12:15 »Frukta icke, du dotter Sion. Se, din konung kommer, sittande på en åsninnas fåle.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:15 "FEAR NOT, DAUGHTER OF ZION; BEHOLD, YOUR KING IS COMING, SEATED ON A DONKEY'S COLT."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:16---- Jn 12:16 Detta förstodo hans lärjungar icke då strax, men när Jesus hade blivit förhärligad, då kommo de ihåg att detta var skrivet om honom, och att man hade gjort detta med honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:16 These things His disciples did not understand at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:17---- Jn 12:17 Så gav nu folket honom sitt vittnesbörd, de som hade varit med honom, när han kallade Lasarus ut ur graven och uppväckte honom från de döda.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:17 So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:18---- Jn 12:18 Därför kom också det övriga folket emot honom, eftersom de hörde att han hade gjort det tecknet.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:18 For this reason also the people went and met Him, because they heard that He had performed this sign.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:19---- Jn 12:19 Då sade fariséerna till varandra: »I sen att I alls intet kunnen uträtta; hela världen löper ju efter honom.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:19 So the Pharisees said to one another, "You see that you are not doing any good; look, the world has gone after Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:20---- Jn 12:20 Nu voro där ock några greker, av dem som plägade fara upp för att tillbedja under högtiden.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:20 Now there were some Greeks among those who were going up to worship at the feast;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:21---- Jn 12:21 Dessa kommo till Filippus, som var från Betsaida i Gal leen, och bådo honom och sade: »Herre, vi skulle vilja se Jesus.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:21 these then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and began to ask him, saying, "Sir, we wish to see Jesus."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:22---- Jn 12:22 Filippus gick och sade detta till Andreas; Andreas och Filippus gingo och sade det till Jesus.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:22 Philip came and told Andrew; Andrew and Philip came and told Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:23---- Jn 12:23 Jesus svarade dem och sade: »Stunden är kommen att Människosonen skall förhärligas.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:23 And Jesus answered them, saying, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:24---- Jn 12:24 Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Om icke vetekornet faller i jorden och dör, så förbliver det ett ensamt korn; men om det dör, så bär det mycken frukt.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:24 Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:25---- Jn 12:25 Den som älskar sitt liv, han mister det, men den som hatar sitt liv i denna världen, han skall behålla det och skall hava evigt liv.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:25 He who loves his life loses it, and he who hates his life in this world will keep it to life eternal.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:26---- Jn 12:26 Om någon vill tjäna mig, så följe han mig; och där jag är, där skall också min tjänare få vara. Om någon tjänar mig, så skall min Fader ära honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:26 If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, there My servant will be also; if anyone serves Me, the Father will honor him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:27---- Jn 12:27 Nu är min själ i ångest; vad skall jag väl säga? Fader, fräls mig undan denna stund. Dock, just därför har jag kommit till denna stund.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:27 "Now My soul has become troubled; and what shall I say, 'Father, save Me from this hour'? But for this purpose I came to this hour.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:28---- Jn 12:28 Fader, förhärliga ditt namn.» Då kom en röst från himmelen: »Jag har redan förhärligat det, och jag skall ytterligare förhärliga det.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:28 Father, glorify Your name." Then a voice came out of heaven." I have both glorified it, and will glorify it again."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:29---- Jn 12:29 Folket, som stod där och hörde detta, sade då: »Det var ett tordön.» Andra sade: »Det var en ängel som talade med honom.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:29 So the crowd of people who stood by and heard it were saying that it had thundered; others were saying, "An angel has spoken to Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:30---- Jn 12:30 Då svarade Jesus och sade: »Denna röst kom icke för min skull, utan för eder skull.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:30 Jesus answered and said, "This voice has not come for My sake, but for your sakes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:31---- Jn 12:31 Nu går en dom över denna världen, nu skall denna världens furste utkastas.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:31 Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:32---- Jn 12:32 Och när jag har blivit upphöjd från jorden, skall jag draga alla till mig.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:32 And I, if I am lifted up from the earth, will draw all men to Myself."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:33---- Jn 12:33 Med dessa ord gav han till känna på vad sätt han skulle dö.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:33 But He was saying this to indicate the kind of death by which He was to die.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:34---- Jn 12:34 Då svarade folket honom: »Vi hava hört av lagen att Messias skall stanna kvar för alltid. Huru kan du då säga att Människosonen måste bliva upphöjd? Vad är väl detta för en Människoson?»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:34 The crowd then answered Him, "We have heard out of the Law that the Christ is to remain forever; and how can You say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:35---- Jn 12:35 Jesus sade till dem: »Ännu en liten tid är ljuset ibland eder. Vandren medan I haven ljuset, på det att mörkret icke må få makt med eder; den som vandrar i mörkret, han vet ju icke var han går.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:35 So Jesus said to them, "For a little while longer the Light is among you. Walk while you have the Light, so that darkness will not overtake you; he who walks in the darkness does not know where he goes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:36---- Jn 12:36 Tron på ljuset, medan I haven ljuset, så att I bliven ljusets barn.» Detta talade Jesus och gick sedan bort och dolde sig för dem.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:36 While you have the Light, believe in the Light, so that you may become sons of Light." These things Jesus spoke, and He went away and hid Himself from them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:37---- Jn 12:37 Men fastän han hade gjort så många tecken inför dem, trodde de icke på honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:37 But though He had performed so many signs before them, yet they were not believing in Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:38---- Jn 12:38 Ty det ordet skulle fullbordas, som profeten Esaias säger: »Herre, vem trodde, vad som predikades för oss, och för vem var Herrens arm uppenbar?»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet which he spoke. "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT? AND TO WHOM HAS THE ARM OF THE LORD BEEN REVEALED?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:39---- Jn 12:39 Alltså kunde de icke tro; Esaias säger ju ytterligare:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:39 For this reason they could not believe, for Isaiah said again,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:40---- Jn 12:40 »Han har förblindat deras ögon och förstockat deras hjärtan, så att de icke kunna se med sina ögon eller förstå med sina hjärtan och omvända sig och bliva helade av mig.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:40 "HE HAS BLINDED THEIR EYES AND HE HARDENED THEIR HEART, SO THAT THEY WOULD NOT SEE WITH THEIR EYES AND PERCEIVE WITH THEIR HEART, AND BE CONVERTED AND I HEAL THEM."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:41---- Jn 12:41 Detta kunde Esaias säga, eftersom han hade sett hans härlighet, när han talade med honom. --(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:41 These things Isaiah said because he saw His glory, and he spoke of Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:42---- Jn 12:42 Dock funnos jämväl bland rådsherrarna många som trodde på honom; men för fariséernas skulle ville de icke bekänna det, för att de icke skulle bliva utstötta ur synagogan.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:42 Nevertheless many even of the rulers believed in Him, but because of the Pharisees they were not confessing Him, for fear that they would be put out of the synagogue;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:43---- Jn 12:43 Ty de skattade högre att bliva ärade av människor än att bliva ärade av Gud.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:43 for they loved the approval of men rather than the approval of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:44---- Jn 12:44 Men Jesus sade med hög röst: »Den som tror på mig, han tror icke på mig, utan på honom som har sänt mig.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:44 And Jesus cried out and said, "He who believes in Me, does not believe in Me but in Him who sent Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:45---- Jn 12:45 Och den som ser mig, han ser honom som har sänt mig.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:45 He who sees Me sees the One who sent Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:46---- Jn 12:46 Såsom ett ljus har jag kommit i världen, för att ingen av dem som tro på mig skall förbliva i mörkret.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:46 I have come as Light into the world, so that everyone who believes in Me will not remain in darkness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:47---- Jn 12:47 Om någon hör mina ord, men icke håller dem, så dömer icke jag honom; ty jag har icke kommit för att döma världen, utan för att frälsa världen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:47 If anyone hears My sayings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:48---- Jn 12:48 Den som förkastar mig och icke tager emot mina ord, han har dock en domare över sig; det ord som jag har talat, det skall döma honom på den yttersta dagen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:48 He who rejects Me and does not receive My sayings, has one who judges him; the word I spoke is what will judge him at the last day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:49---- Jn 12:49 Ty jag har icke talat av mig själv, utan Fadern, som har sänt mig, han har bjudit mig vad jag skall säga, och vad jag skall tala.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:49 For I did not speak on My own initiative, but the Father Himself who sent Me has given Me a commandment as to what to say and what to speak.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 12:50---- Jn 12:50 Och jag vet att hans bud är evigt liv; därför, vad jag talar, det talar jag såsom Fadern har sagt mig.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 12:50 I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 13:1 ---- written c. 85-90 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1009_43_John_12_se-en.html 1005_43_John_08_se-en.html 1006_43_John_09_se-en.html 1007_43_John_10_se-en.html 1008_43_John_11_se-en.html 1010_43_John_13_se-en.html 1011_43_John_14_se-en.html 1012_43_John_15_se-en.html 1013_43_John_16_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|